缠绕法
_
метод навивки
в русских словах:
метод намотки
缠绕法
намотка
缠绕法
примеры:
缩短死亡缠绕的冷却时间,返还法力消耗
«Лик смерти» восстанавливается быстрее и восполняет ману.
这根精致的法杖是用鲁克兰的木材削制而成,杖身缠绕着明亮的丝带。它的用途广泛且威力强劲。
Выточенный из лукуллской древесины и обмотанный яркой шелковой лентой, этот посох обладает большой силой и широким спектром возможностей.
死亡缠绕的使用范围扩大30%,其冷却时间缩短3秒,如果对敌方英雄使用,则返还法力消耗。
Увеличивает дальность действия «Лика смерти» на 30% и уменьшает его время восстановления на 3 сек. Поражая героя, «Лик смерти» возмещает затраченную на него ману.
即使是锤柄上缠绕的已经磨损的维尼维亚人的皮革带也无法保护你不感染到腐疫。也就是说,除非你接受过使用黯金的训练。
Даже вернивийская кожаная оплетка на рукояти этого молота не защитит вас от гнили, если вы не умеете пользоваться тенебрием.
пословный:
缠绕 | 绕法 | ||
1) обвязывать, обматывать; обвивать, опутывать; скручивать; опоясывать; намотка
2) перен. мешать, сковывать, связывать по рукам и ногам; запутывать 3) обвиваться, виться; скручиваться; вьющийся; ползучий
4) сбитый, свалянный (о шерсти)
5) запутываться, спутываться; запутанный, сложный; путаница; помехи
|