缴电话费
jiǎo diànhuà fèi
вносить плату за телефон
примеры:
交电话费
заплатить за телефон
拖欠电话费
задерживать плату за телефон
漫游电话通话费
стоимость звонков в роуминге
我的电话费还没交。
Я ещё не платил(а) за телефон.
这里可以交电话费吗?
Здесь можно заплатить за телефон?
长途电话费数目相当可观。
The long-distance call tolls amount to quite a sum.
他往办公室打了对方付费电话。
Он позвонил в офис за счет вызываемого абонента.
她总爱煲煲电话粥,所以每月的电话费都很多
Она любит много болтать по телефону, поэтому ей каждый месяц приходят огромные счета.
那个电话号码在本区域之外。电话费是3分钟2元。
That number is outside of this zone. It’s two dollar for three minutes.
付掉电话费后,公共储金里剩下的钱不够了。
After we paid the phone bill there was little left in the kitty.
你很幸运。电话挂得太快,付费电话还没来得及登记。你还可以免费再打一次电话。
Повезло. Разговор закончился слишком быстро, и телефон его не засчитал. Можно еще раз позвонить бесплатно.
黄色的塑料圆顶下有一台金属付费电话。你可以用它打给别人,除非你身上没零钱…
Металлический телефон-автомат под желтым пластиковым козырьком. Если есть мелочь, можно кому-нибудь позвонить...
呼叫——大概已经持续了2分钟。你运气不好。还是没人在家。不过那10分钱还在付费电话里…
И звонит... Уже две минуты. Везение закончилось. И здесь никого нет дома. А телефон все равно съел твои 10 сентимов.
黄色的塑料圆顶下有一台金属付费电话。当你看着听筒的时候,舌尖传来一阵苦涩的味道。
Металлический телефон-автомат под желтым пластиковым козырьком. Когда ты смотришь на трубку, на кончике языка появляется едкий, горьковатый привкус.
пословный:
缴 | 电话费 | ||
I гл.
1) jiǎo вносить (кому-л., что-л.); уплачивать; сдавать; возвращать
2) jiǎo отбирать, брать; принимать 3) jiào докучать спорами, придираться; ссориться; не соглашаться
4) zhuó * привязать [стрелу] на шёлковую нить (для стрельбы по летящей дичи)
II zhuó сущ.
* шёлковая нить для привязывания стрелы; привязная стрела
|