缺席审判
quēxí shěnpàn
заочный суд, заочное рассмотрение дела, заочное судопроизводство
заочно рассмотреть
{律} trial by default
quēxí shěnpàn
law trial by defaultпримеры:
被告受到了缺席审判。
A default judgment was issued against the defendant.
伪审判席是谁?
Ложный Трибунал?
虚假的审判席是谁?
Ложный Трибунал?
未成年受审人的法定代理人出席审判庭
участие законного представителя несовершеннолетнего подсудимого в судебном заседании
长老,为什么收复者要摧毁审判席?
Старейшина, почему Истребования уничтожили Трибунал?
收复者象征新时代的黎明,同时也意味虚假审判席的堕落。
Истребования возвещают о заре новой эпохи и крахе ложного Трибунала.
我们称他们为收复者,因为他们从伪审判席手中,收复了他们在我们心中的地位。
Мы зовем их Истинным Трибуналом, потому что они вновь заняли в наших сердцах место ложного Трибунала, который был до них.
收复者象征新时代的黎明,同时也意味虚假审判席的坠落。
Истребования возвещают о заре новой эпохи и крахе ложного Трибунала.
我们称他们为收复者,因为他们从虚假的审判席手中,收复了他们在我们心中的地位。
Мы зовем их Истинным Трибуналом, потому что они вновь заняли в наших сердцах место ложного Трибунала, который был до них.
收复者什么都没做吗?他们为何容许审判席获得我们人民的偏爱?
А Истребования, они разве ни при чем? Почему они вообще позволили Трибуналу вкрасться в доверие к нашему народу?
我不想说得太复杂。简单来说,就是我们对于审判席的看法有很大的出入。
Я предпочитаю не вдаваться в подробности, скажем просто, что наши взгляды на нынешний статус Трибунала сильно расходятся.
我们不再那样称呼他们了。他们已经收复自己的身份,不再代表那虚假的审判席恩典了。
Больше мы так не называем их. Они истребовали свое истинное место и не нуждаются больше в покровительстве ложного Трибунала.
我们不再那样称呼他们了。他们已经收复自己的身分,不再代表那虚假的审判席恩典了。
Больше мы так не называем их. Они истребовали свое истинное место и не нуждаются больше в покровительстве ложного Трибунала.
收复者是真的审判席……也就是丹莫崇拜的魔神:阿祖拉、梅法拉跟波耶西亚。
Истребования - это Истинный Трибунал... даэдра, которые пекутся о народе данмеров: Азура, Мефала и Боэтия.
他们是扭曲、虚假的先知,利用英雄的身分蒙蔽我们的心灵,令我们看不到真的审判席。
Они были ложными пророками. Они использовали свой статус героев, чтобы помешать Истинному Трибуналу пробиться к нашему сознанию.
收复者是阿祖拉、梅法拉跟波耶西亚。他们收复因审判席的虚伪和谎言而失去的东西。
Истребования суть Азура, Мефала и Боэтия. Они истребовали то, что было утрачено из-за лжи Трибунала.
审判席被推翻了。他们的虚假誓言如今也仅是过往回忆。为何我们要为此欢欣鼓舞?
Почему мы радуемся, что Трибунал пал, и их лживые обещания остались лишь в воспоминаниях?
这是第一次整个国家的领导层因为它的罪行而被推上审判席,它的代表和帮凶被送交法庭审判。
Впервые в истории все руководство государства предстало перед судом за свои преступления по мере привлечения к ответственности его представителей и ставленников.
пословный:
缺席 | 审判 | ||
1) отсутствовать; не являться, пропускать; отсутствие
2) заочный; в отсутствие
|
судить, привлекать к судебной ответственности; суд
|