置于
zhìyú
поместить; перен. поставить куда-либо
zhìyú
поместить; перен. поставить куда-либоzhì yú
to place
to put (at or in a position)
to be located
zhì yú
place in; put in:
把健康置于其他所有需要考虑的事情之上。 Place health above every other consideration.
zhìyú
place in/atчастотность: #7921
в самых частых:
в русских словах:
быть под пятой у кого-либо
置于...统治下
заглубить
-блю, -бишь; -блённый (-н, -ена) 〔完〕заглублять, -яю, -яешь〔未〕что〈专〉把…放到深处, 置于深处. ~ нефтепровод в землю на два метра 把输油管下到地下两米深处.
заглубленный
〔形容词〕 置于深处的
заглублять
〔动词〕 置于深处
откладывать на оси абсцисс
置于坐标横轴上, 使在坐标横轴止
под
взять под свою защиту - 置于自己的保护下
подзападный
近似西方的, 隶属于西方的, 置于西方之下的
подконтрольный
在...监督下的 zài...jiāndūxià-de, 置于...监督下的 zhì yú...jiāndūxià-de,被监控,受控
подчинять
подчинить кого-либо своему влиянию - 把...置于自己的影响之下
покоиться
1) 建筑在…基础上; перен. (опираться) 奠定在...上 diàndìng zài...shàng; 置于...之上 zhìyú...zhīshàng; 是以…为基础的, 是根据…的
покровительство
взять под чьё-либо покровительство - 置于...保护之下
попадя
: ни попадя(与代词连用, 置于代词之后)〈俗, 不赞〉随便…, 碰上…就算. Ночует где ни попадя. (他)赶上什么地方就在什么地方过夜。Берёт что ни попадя. (他)碰到什么就拿什么。
постановка оружия на боевой взвод
武器置于待发状态,解除保险
предпослать
置于前
предпосылать
置于前
ставить
3) перен. (приводить в какое-либо состояние) 使...处于 shǐ...chǔyú, 使...置于 shǐ...zhìyú; 使... 濒于 shǐ...bīnyú; 使...陷于 shǐ...xiànyú
ставить под чей-либо контроль - 置于...的监督下
уложить в гроб
活活逼死; 置于死地
уложить в могилу
活活逼死; 置于死地
синонимы:
примеры:
置于间隔中
помещать в промежутке
分置于各省
учредить порознь во всех провинциях
置于自己的保护下
взять под свою защиту
置于...保护之下
взять под чьё-либо покровительство
建议用于检验置于国际管制下的巴比安酸衍生物和致幻性植物产品的法的专家组
Группа экспертов по рекомендуемым методам анализа производных барбитуратов, находящихся под международным контролем, и продуктов галлюционгенных растений
将尼加拉瓜抵抗力量成员及其家属自愿遣散、遣返或重新安置于尼加拉瓜或第三国以及对区域内各国所有参与武装行动人士于自愿寻求遣散时提供协助的联合计划
Совместный план добровольной демобилизации, репатриации или перемещения в Никарагуа и третьи страны участников никарагуанского сопротивления и членов их семей, а также оказания помощи в демобилизации всех тех лиц, которые были вовлечены в военные действи
将经1946年12月11日签署于纽约成功湖的议定书修正的1931年7月13日限制麻醉品制造及管制麻醉品运销的公约范围外的药品置于国际管制之下的议定书
Протокол, ставящий под международный контроль наркотические средства, не включенные в Конвенцию от 13 июля 1931 года об орграничении производства и регламентации распределения средств, пересмотренную в соответствии с Протоколом, подписанным в Лейк-Саксес,
置于保障监督体制下的
подпадающий под данные гарантии
把健康置于其他所有需要考虑的事情之上。
Place health above every other consideration.
发动机置于尾部的
rear-engined
请置于儿童触不到处。
Пожалуйста, положите в недоступное для детей место.
把置于干燥处; 把…置于干燥处
хранить в сухом месте что
把 置于干燥处
хранить в сухом месте что
把…置于干燥处
хранить в сухом месте что
忘掉; 不再想; 把置于脑后; 把…置于脑后
вычеркнуть из памяти кого-что
把 置于脑后
Вычеркнуть из памяти кого-что
不再想; 把…置于脑后; 忘掉
Вычеркнуть из памяти кого-что
把…置于…的领导下
ставить кого-что под чье руководство; ставить под руководство
置于控制之下
держать что под контролем
把…置于自己的影响之下
подчинить кого своему влиянию; подчинить своему влиянию
下潜舵位(舵置于下潜位置)
положение рулей на погружение
上浮舵位(舵置于上浮位置)
положение рулей на всплытие
1. 未知框(指不知内部结构如何, 但能借以完成一定计算任务的装置或数学方法)2. 黑匣子(置于坚固的盒中用以纪录飞行资料的电子仪器, 飞机失事后可据以判断事故原因)
блэк бокс
前轮{置于}中立{位置}(收起落架前)
центрирование центрировка носового колеса перед уборкойшасси
附着水雷(由潜水蛙人置于敌舰水下部分)
диверсионный мина
飞机快速安置设备(将飞机置于弹射器上的设备)
устройство для быстрой установки самолетов на катапульту
托管领土(置于联合国托管制度下的领土)
подопечный территория; подопечные территории
[直义] 听天由命; 听其自然.
[释义] 把某人置于听其自然的状态中, 丝毫不给予帮助.
[用法] 常与 оставить, покинуть, отдать 等动词连用.
[例句] Вправе ли он оставить его на произвол судьбы? 他有权让他听凭命运摆布吗?
[释义] 把某人置于听其自然的状态中, 丝毫不给予帮助.
[用法] 常与 оставить, покинуть, отдать 等动词连用.
[例句] Вправе ли он оставить его на произвол судьбы? 他有权让他听凭命运摆布吗?
на произвол судьбы
把…置于自己的保护之下
взять под свой покров
把…置于庇护下
брать под покровительство
置于…的监督之下
ставить под чей-либо контроль
成员国虽然将部分主权让渡给欧洲央行,但在涉及各国重大切身利益时,仍难以将更多的主权置于超国家机构的控制之下,这导致危机久拖不决。
Хотя страны-участники и частично поступились своим суверенитетом в пользу Европейского центрального банка, однако, когда дело касается их жизненно важных интересов, они по-прежнему не готовы передать еще большую часть суверенитета под контроль наднациональных структур, что приводит к затягиванию кризиса.
前轮置中(对正中心),前轮(置于)中立(位置)(收起落架前)
центрирование носового колеса (перед уборкой шасси)
看起来我的老对手——达格兰·索瑞森——已经把我和铁炉堡都置于他的控制之下了。
Похоже, и моя судьба, и судьба королевства Стальгорн ныне в руках моего старинного врага Даграна Тауриссана.
去山洞里跟尤彻克交谈。他会让你灵魂出窍,把你置于灵魂国度。一路小心!要是你看见一个幽灵般的生物,不要慌张。用灵魂之光照耀它一会儿,就能将其永远消灭。光芒能够保证你的安全。现在去净化那三座祭坛吧!
Иди в пещеру и поговори с Учеком. Он введет тебя в транс, отправит в мир духов. Когда окажешься там, действуй осторожно! Если увидишь призрачное чудовище, не паникуй. Посвети на него Светом души пару секунд, и с тварью будет покончено. Свет защитит тебя. Иди и очисти три алтаря!
这束焚香会将你的身心置于一种深度冥想的状态。一旦通灵开始,你就会被拖入灵魂世界。不要抗拒,<name>。让灵魂把他们所知道的展示给你。
Эти благовония погрузят твое тело и разум в состояние глубокой медитации. Как только начнется транс, тебя увлечет в мир духов. Не сопротивляйся трансу, когда он начнет овладевать тобой, <имя>. Дай духам показать тебе то, что они знают.
我已经联系了会协助你的盟友。不过和他们联手,你也会将自己的性命置于险地。
Я обратился к своим союзникам. Они тебе помогут. Но встав на их сторону, ты подвергнешь свою жизнь опасности.
「…财帛置于此处,以术法封存,有缘者可解之自取…」
«За печатями я оставляю своё богатство. Если судьба будет благосклонна к тебе, прошу, забери их себе...»
是的。根据信上所说,将「眼」置于「污秽逆位神像」之手…
Да. Согласно письму, глаз должен быть установлен в руках осквернённой статуи...
真是让人好奇…咳咳!咳,我只是说说,你放心吧,我绝不会把自己置于险地。
Право, крайне любопытно... Кхм! Просто мысли вслух. Не переживай, я себя такой опасности подвергать не стану.
抽 1 张牌,随后将 1 张手牌置于牌组底端。
Возьмите карту, затем переместите карту из вашей руки в низ вашей колоды.
生成“魔像守卫”,并置于对方牌组顶端。
Создайте Стража и переместите его на верх колоды противника.
检视己方牌组 2 张随机金色牌,随后打出 1 张,将其余卡牌置于牌组顶部。
Посмотрите 2 случайные золотые карты в вашей колоде, сыграйте одну из них и положите вторую на верх вашей колоды.
抽 1 张牌,随后将 1 张手牌置于己方牌组顶端。
Возьмите карту, затем переместите карту из вашей руки на верх вашей колоды.
抽至多 3 张牌,随后将相同数量的牌置于牌组顶端。
Возьмите до 3 карт, затем положите столько же карт на верх вашей колоды.
将 1 个敌军单位置于己方牌组顶端。
Переместите вражеский отряд на верх вашей колоды.
检视己方牌组顶的 3 张牌,将 1 张置于顶端,随后与对方牌组顶端的牌进行交换。
Просмотрите верхние карты (3) в своей колоде, поместите одну из них на ее верх, затем поменяйтесь с противником верхними картами в колодах.
将对方牌组中人口数最高的牌置于其牌组顶端。
Переместите карту с наибольшей стоимостью найма в колоде противника на ее верх.
将对方牌组中人口数最低的牌置于其牌组顶端。
Переместите карту с наименьшей стоимостью найма в колоде противника на ее верх.
小局结束时,置于对方墓场。
В конце раунда поместите эту карту в сброс противника.
将具有磁力的牌置于机械牌的左侧可使其合体!
Разыграйте это существо слева от механизма, чтобы объединить их.
中立随从可置于任意套牌中。
Нейтральных существ можно добавить в любую колоду.
可以选择重洗牌组,随后将 1 张牌置于牌组底端。
Если хотите, перетасуйте колоду, затем поместите карту в ее низ.
当提莎娜的探路人进战场时,令它勘察。(展示你的牌库顶牌。如果该牌是地,则置于你手上。若否,则在此生物上放置一个+1/+1指示物,然后将所展示的牌放回原位或置入你的坟墓场。)
Когда Проводница Тишаны выходит на поле битвы, она использует Разведку. (Покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если та карта является землей, положите ее в вашу руку. В противном случае положите на это существо один жетон +1/+1, затем положите ту карту назад или положите ее на ваше кладбище.)
闪现飞行当食梦史芬斯进战场时,刺探4。当你如此作时,你可以将目标由对手操控的非地永久物移回其拥有者手上。(刺探4的流程是检视你牌库顶的四张牌,然后将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Миг Полет Когда Пожиратель Снов выходит на поле битвы, используйте Слежку 4. Когда вы это делаете, вы можете вернуть целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента в руку его владельца. (Чтобы использовать Слежку 4, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
对每个进行攻击的生物而言,其拥有者将它置于其牌库顶或牌库底。
Владелец каждого из атакующих существ кладет то существо на верх или в низ своей библиотеки.
飞行当监城史芬斯死去时,刺探2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Полет Когда Сфинкс-Соглядатай умирает, используйте Слежку 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
飞行,践踏支付2点生命,牺牲另一个生物:从你的牌库中搜寻一张牌并置于你手上。然后将你的牌库洗牌。
Полет, Пробивной удар Заплатите 2 жизни, пожертвуйте другое существо: найдите в вашей библиотеке карту и положите ту карту в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
将任意数量的牌从你的坟墓场移回你手上,且这些牌的总法术力费用须各不相同。将时迁季移置于其拥有者的牌库底。
Верните любое количество карт с различной конвертированной мана-стоимостью из вашего кладбища в вашу руку. Положите Былые Времена в низ библиотеки их владельца.
从你的牌库中搜寻一张牌并置于你手上。然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту и положите ту карту в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
反击目标咒语。 如果以此法反击该咒语,则改为将它置于其拥有者的牌库顶,而非置于该牌手的坟墓场。
Отмените целевое заклинание. Если то заклинание отменяется таким образом, положите его на верх библиотеки его владельца вместо кладбища того игрока.
践踏当原牛大群进场时,你可以从你的牌库中搜寻一张原牛牌,展示该牌,并置于你手上。 若你如此作,则将你的牌库洗牌。每当原牛大群攻击时,每有一个进行攻击的其它原牛,它便得+1/+0直到回合结束。
Пробивающий удар Когда Стадо аурохов входит в игру, вы можете искать в своей библиотеке карту Аурохов, показать ее и поместить в свою руку. Если вы это сделаете, перетасуйте свою библиотеку. Каждый раз, когда Стадо аурохов нападает, оно получает +1/+0 до конца хода за каждых других нападающих Аурохов.
若你将抓一张牌,则改为展示你牌库顶的三张牌。 将所有以此法展示的生物牌置于你手上,其余则以任意顺序置于你的牌库底。
Если вы должны взять карту, вместо этого покажите три верхние карты вашей библиотеки. Положите все показанные таким образом карты существ в вашу руку, а остальные в низ вашей библиотеки в любом порядке.
将目标非地永久物置于其拥有者的牌库顶。
Положите целевой не являющийся землей перманент на верх библиотеки его владельца.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,选择一项~• 你可以横置或重置目标生物。• 占卜1。(检视你牌库顶的牌。你可以将该牌置于你的牌库底。)
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, выберите одно —• Вы можете повернуть или развернуть целевое существо.• Предскажите 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
飞行当朝圣客之眼进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张基本地牌,展示该牌,并将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
ПолетКогда Око Пилигрима выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту базовой земли, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
将一个衍生物放进战场,此衍生物为目标由你操控的生物之复制品。如果是在你的回合中,则占卜2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌以任意顺序置于你牌库底,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Положите на поле битвы фишку, являющуюся копией целевого существа под вашим контролем. Если идет ваш ход, предскажите 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них в низ вашей библиотеки, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
牌手不能抓牌。在每位牌手的抓牌步骤开始时,该牌手失去3点生命,从其牌库中搜寻一张牌,将该牌置于其手上,然后将他的牌库洗牌。
Игроки не могут брать карты. В начале шага взятия карты каждого игрока тот игрок теряет 3 жизни, находит в своей библиотеке карту, кладет ее в свою руку, затем тасует свою библиотеку.
当阿耶尼的援助进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为英勇卫士阿耶尼的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。牺牲阿耶尼的援助:选择一个生物,于本回合中,防止该生物将造成的所有战斗伤害。
Когда Помощь Аджани выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Аджани, Доблестный Защитник, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее. Пожертвуйте Помощь Аджани: предотвратите все боевые повреждения, которые должно нанести в этом ходу существо по вашему выбору.
将所有生物分别置于其拥有者的牌库底。
Положите все существа в низ библиотек их владельцев.
将目标牌从任一坟墓场置于其拥有者的牌库顶或牌库底。将一个1/1白色,具飞行异能的精怪衍生生物放进战场。
Положите целевую карту из кладбища на верх или в низ библиотеки ее владельца. Положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 белый Дух с Полетом.
从你的牌库中搜寻一张多色牌,展示该牌,并将它置于你手上。 然后将你的牌库洗牌。
Найдите в своей библиотеке многоцветную карту, покажите ее и поместите в свою руку. Затем перетасуйте библиотеку.
展示你牌库顶的五张牌。将其中至多两张瞬间和/或法术牌置于你手上,其余则置入你的坟墓场。
Покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Положите не более двух находящихся среди них карт мгновенного заклинания и (или) волшебства в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
目标生物得-3/-0直到回合结束。刺探2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Целевое существо получает -3/-0 до конца хода. Слежка 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
展示你牌库顶的四张牌。 你可以将其中一张生物牌放置进场,且该牌具有「在你的回合结束时,将此生物移回其拥有者手上。」然后将其它以此法展示的牌 依任意顺序置于你的牌库底。
Покажите 4 верхние карты своей библиотеки. Вы можете ввести в игру карту существа из этих карт с условием "В конце вашего хода верните это существо в руку владельца". Затем положите остальные карты, показанные таким образом, в низ своей библиотеки в любом порядке.
警戒当识途灵狐进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张基本地牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Бдительность Когда Ищейка выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту базовой земли, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку.
所有能够阻挡纳斯精兵的生物皆须阻挡之。当纳斯精兵进场时,与一位对手比点。 若你赢,则在纳斯精兵上放置一个+1/+1指示物。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。)
Все существа, способные блокировать Элиту Ната, блокируют ее. Когда Элита Ната входит в игру, столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, положите жетон +1/+1 на Элиту Ната. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость.)
践踏当西瓦狮头象进场时,任意牌手可以牺牲一个地。 若有牌手如此做,则将西瓦狮头象置于其拥有者的牌库顶。
Пробивающий удар Когда Шиванский Вумпус входит в игру, любой игрок может пожертвовать землю. Если игрок делает это, положите Шиванского Вумпуса на верх библиотеки владельца.
飞行每当你施放史迹咒语时,占卜1。(神器、传奇和传纪是史迹。占卜1的流程是检视你牌库顶的牌,然后你可以将该牌置于你的牌库底。)
Полет Каждый раз, когда вы разыгрываете историческое заклинание, предскажите 1. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими. Чтобы предсказать 1, посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки, затем вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
选择一项~消灭目标神器;或将目标生物置于其拥有者的牌库底;或反击目标瞬间咒语。
Выберите одно уничтожьте целевой артефакт; или положите целевое существо в низ библиотеки его владельца; или отмените целевое мгновенное заклинание.
当回春妖精进战场时,检视你牌库顶的五张牌。你可以将其中的一张地牌横置放进战场。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。
Когда Эльфийский Омолодитель выходит на поле битвы, посмотрите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете положить находящуюся среди них карту земли на поле битвы повернутой. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.
消灭目标力量等于或大于4的生物。占卜1。(检视你牌库顶的牌。你可以将该牌置于你的牌库底。)
Уничтожьте целевое существо с силой 4 или больше. Предскажите 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
检视你牌库顶的三张牌。将其中一张置于你手上,其余的牌则以任意顺序置于你的牌库底。
Посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а остальные — в низ вашей библиотеки в любом порядке.
当勇猛前导兵进战场时,检视你牌库顶的四张牌。你可以展示其中的一张人类牌,并将其置于你手上。将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。
Когда Отважная Наездница выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту Человека и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке.
朽力~坟墓场中的生物牌从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或小于你坟墓场中生物牌数量的黑色牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Тайный рост — Найдите в вашей библиотеке черную карту с конвертированной мана-стоимостью, меньше или равной количеству карт существ на вашем кладбище, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
飞行当塔楼游魂进战场时,检视你牌库顶的两张牌。将其中一张置于你手上,另一张置入你的坟墓场。
ПолетКогда Привидение Башни выходит на поле битвы, посмотрите две верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а другую — на ваше кладбище.
海岛行者当先兆美洛进场时,你可以从你的牌库中搜寻一张人鱼牌,展示该牌,然后将你的牌库洗牌,并将该牌置于其上。
Знание Островов Когда Мерроу-Предвестник входит в игру, вы можете найти в вашей библиотеке карту Мерфолка, показать ее, затем перетасовать вашу библиотеку и положить ту карту на верх вашей библиотеки.
你可以从游戏外或放逐区中选择一张由你拥有的奥札奇牌,展示该牌,并将它置于你手上。
Вы можете выбрать принадлежащую вам карту Эльдрази вне игры или в изгнании, показать ту карту и положить ее в вашу руку.
当无垠地平线进场时,从你的牌库中搜寻任意数量的平原牌,并将它们移出对战。 然后将你的牌库洗牌。在你的维持开始时,你可以将一张由你拥有、且以无垠地平线移出对战之牌置于你手上。
Когда Бесконечные Горизонты входят в игру, найдите в вашей библиотеке любое количество карт Равнин и удалите их из игры. Затем перетасуйте вашу библиотеку. В начале вашего шага поддержки вы можете положить в вашу руку карту, владельцем которой вы являетесь, удаленную из игры с помощью Бесконечных Горизонтов.
累积维持~将两张在同一坟墓场中的牌置于其拥有者的牌库底。 (在你的维持开始时,在此永久物上放置一个岁月指示物,然后除非你为其上每个岁月指示物各支付其维持费用,否则牺牲之。)
Накопительная поддержка — Поместите две карты с одного кладбища в низ библиотеки их владельца. (В начале своего этапа поддержки поместите на этот перманент счетчик возраста, затем пожертвуйте его, если вы не оплатите стоимость поддержки за каждый счетчик возраста на нем.)
展示你牌库顶的三张牌。 将以此法展示出的所有生物牌置于你手上,其余则置入你的坟墓场。
Покажите три верхние карты вашей библиотеки. Положите все карты существ, показанные таким образом, в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
从你的牌库中搜寻一张基本地牌,展示该牌,并将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту базовой земли, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
反抗~在你的结束步骤开始时,若本回合中曾有由你操控的永久物离开战场,则展示你的牌库顶牌。若它是永久物牌,你可以将它放进战场。若否,则你可以将其置于你的牌库底。
Бунт — В начале вашего заключительного шага, если находившийся под вашим контролем перманент покинул поле битвы в этом ходу, покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если это карта перманента, вы можете положить ее на поле битвы. В противном случае вы можете положить ее в низ вашей библиотеки.
死触当奢华领主贡提进战场时,检视目标对手牌库顶的四张牌,将其中一张牌面朝下地放逐,然后将其余的牌以随机顺序置于该牌库底。于该牌持续放逐的时段内,你可以检视并施放该牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放该咒语的费用。
Смертельное касание Когда Гонти, Владыка Роскоши выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты библиотеки целевого оппонента, изгоните одну из них рубашкой вверх, затем положите остальные карты в низ той библиотеки в случайном порядке. Пока та карта остается в изгнании, вы можете смотреть ее, можете разыграть ее, если это карта заклинания, и можете тратить на разыгрывание того заклинания ману, как если бы это была мана любого типа.
检视你牌库顶的三张牌。你可以展示其中的一张永久物牌,并将它置于你手上。将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。你获得3点生命。
Посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту перманента и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке. Вы получаете 3 жизни.
敏捷当茜卓的炎喉兽进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为兴焰热火茜卓的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Ускорение Когда Огнезевая Тварь Чандры выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и/или на вашем кладбище карту с именем Чандра, Разжигающая Пламя, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
从你的牌库中搜寻一张牌并置于你手上。 然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту и поместите ту карту в вашу руку. Затем перетасуйте вашу библиотеку.
当伊替莫成长仪式进战场时,检视你牌库顶的四张牌。你可以展示其中的一张生物牌,并将其置于你手上。将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。在你的结束步骤开始时,若你操控四个或更多生物,转化伊替莫成长仪式。
Когда Итлимокские Ритуалы Роста выходят на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту существа и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке. В начале вашего заключительного шага, если вы контролируете не менее четырех существ, трансформируйте Итлимокские Ритуалы Роста.
当木万弗黎侦猎手进战场时,从你的牌库中搜寻一张具有死触、辟邪、延势、或践踏异能的生物牌并展示它。将你的牌库洗牌并将该牌置于其上。
Когда Охотница Мвонвули выходит на поле битвы, найдите в вашей библиотеке карту существа со Смертельным касанием, Порчеустойчивостью, Захватом или Пробивным ударом и покажите ее. Перетасуйте вашу библиотеку и положите ту карту на верх вашей библиотеки.
检视你牌库顶的三张牌。将其中一张置于你手上,其余则置入你的坟墓场。
Посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Положите одну из них в вашу руку, а остальные — на ваше кладбище.
将目标生物牌从坟墓场移回其拥有者手上。 与一位对手比点。 若你赢,则将复生逝者移回其拥有者手上。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。)
Верните целевую карту существа из кладбища в руку ее владельца. Столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, верните Воскрешение Павших в руку его владельца. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость.)
当罗堰共感者进场时,占卜2,然后展示你的牌库顶牌。 若该牌是生物牌,则将它置入你手上。 (占卜2的流程是检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌以任意顺序置于你牌库底,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Когда Лановарский Эмпат входит в игру, предскажите 2, затем покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если это карта существа, положите ее в вашу руку. (Чтобы предсказать 2, посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите их в любом количестве в низ вашей библиотеки, а остальные на верх в любом порядке.)
将目标神器置于其拥有者的牌库底。
Положите целевой артефакт в низ библиотеки его владельца.
登殿(如果你操控十个或更多永久物,则于这盘游戏接下来的时段中,你得到黄金城祝福。)将目标非地永久物移回其拥有者手上。如果你有黄金城祝福,则你可以改为将该永久物置于其拥有者的牌库顶。
Возвышение (Если под вашим контролем есть десять или больше перманентов, вы получаете благословение города до конца партии.) Верните целевой не являющийся землей перманент в руку его владельца. Если у вас есть благословение города, вы можете вместо этого положить тот перманент на верх библиотеки его владельца.
每当一个生物在你的操控下进战场时,令它勘察。(展示你的牌库顶牌。如果该牌是地,则置于你手上。若否,则在该生物上放置一个+1/+1指示物,然后将所展示的牌放回原位或置入你的坟墓场。)
Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, оно использует Разведку. (Покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если та карта является землей, положите ее в вашу руку. В противном случае положите на то существо один жетон +1/+1, затем положите ту карту назад или положите ее на ваше кладбище.)
飞行每当莫测者伊佩利对任一牌手造成战斗伤害时,说出一个牌名。 该牌手展示其手牌。 若他展示出该名称的牌,从你的牌库中搜寻一张具飞行异能的生物牌,展示该牌,并置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Полет Каждый раз, когда Непостижимая Испирия наносит боевые повреждения игроку, назовите карту. Этот игрок показывает свою руку. Если в показанной руке имеется названная карта, найдите в своей библиотеке карту существа с Полетом, покажите ее, поместите в свою руку, а затем перетасуйте свою библиотеку.
每位牌手把由他拥有的所有永久物洗回其牌库,然后从其牌库顶展示等量的牌。 每位牌手把以此法展示的所有神器,生物,与地牌放置进场,然后把以此法展示的所有结界放置进场,然后将其余的牌以任意顺序置于其牌库底。
Каждый игрок кладет все свои перманенты в свою библиотеку, перетасовывает ее и показывает столько же карт из своей библиотеки сверху, сколько было положено перманентов. Каждый игрок вводит в игру все артефакты, существа и земли, открытые таким образом, затем вводит в игру все карты чар, открытые таким образом, а затем кладет все остальные карты в свою библиотеку снизу в произвольном порядке.
在每个不由你操控的生物上各放置一个-1/-1指示物。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为召亡大师莉莲娜的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Положите один жетон -1/-1 на каждое существо не под вашим контролем. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Лилиана, Несущая Гибель, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
消灭目标神器或结界。占卜2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌以任意顺序置于你牌库底,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Уничтожьте целевой артефакт или чары. Предскажите 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них в низ вашей библиотеки, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
在每位牌手的抓牌步骤开始时,该牌手将其手牌以任意次序置于其牌库底,然后抓等量的牌。
Каждый игрок в начале своего этапа взятия карт кладет карты из руки в библиотеку сверху в произвольном порядке, а затем берет столько же карт.
当萝婉的坚兵进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为星火勇花萝婉的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Поборники Рован выходят на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Рован, Храбрый Электромаг, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
检视你牌库顶的五张牌。你可以展示其中的一张史迹牌,并将它置于你手上。将其余的牌以随机顺序置于你的牌库底。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Посмотрите пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них историческую карту и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
先攻涟动4(当你使用此咒语时,你可以展示你牌库顶的四张牌。 你可以使用所展示之牌中与此咒语同名者,并且不需支付其法术力费用。 将其余的牌置于你牌库底。)
Первый удар Рябь 4 (Когда вы разыгрываете это заклинание, вы можете показать 4 верхние карты своей библиотеки. Вы можете разыграть любые показанные карты с тем же названием, что и это заклинание, без уплаты их мановой стоимости. Положите остальные показанные карты в низ библиотеки.)
你可以将生物咒语视同具有闪现异能地来施放。+1:直到你的下一个回合,至多一个目标生物获得警戒与延势异能。−2:检视你牌库顶的三张牌。将其中一张牌面朝下地放逐,然后将其余的牌以任意顺序置于你的牌库底。于该牌持续放逐的时段内,你可以检视之,且如果该牌是生物牌,你可以施放之。
Вы можете разыгрывать заклинания существ, как будто у них есть Миг. +1: не более одного целевого существа получает Бдительность и Захват до вашего следующего хода. —2: посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Изгоните одну из них рубашкой вверх и положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке. Пока та карта остается в изгнании, вы можете смотреть ее и можете разыграть ее, если это карта существа.
连击每当你施放生物咒语时,派出一个4/4黑色,具警戒异能的灵俑/战士衍生生物。当永生煞神欧柯塔死去或从战场进入放逐区时,你可以将它置于其拥有者牌库顶数来第三张的位置。
Двойной удар Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа, создайте одну фишку существа 4/4 черный Зомби Воин с Бдительностью. Когда Вековечная Богиня Окетра умирает или попадает в изгнание с поля битвы, вы можете положить ее в библиотеку ее владельца третьей сверху.
每当卜算专家对任一牌手造成战斗伤害时,展示你的牌库顶牌,并将该牌置于你手上。 你获得等同于其总法术力费用的生命。
Каждый раз, когда Адепт Предсказаний наносит боевые повреждения игроку, покажите верхнюю карту вашей библиотеки и положите ту карту в вашу руку. Вы получаете количество жизней, равное ее конвертированной мана-стоимости.
飞行当军团天使进战场时,你可以从游戏外展示一张由你拥有且名称为军团天使的牌,并将它置于你手上。
Полет Когда Ангел Легиона выходит на поле битвы, вы можете показать принадлежащую вам карту вне игры с именем Ангел Легиона и положить ее в вашу руку.
倾曳(当你施放此咒语时,从你的牌库顶开始放逐牌,直到放逐一张费用比此咒语低的非地牌为止。你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。将所放逐的牌以随机顺序置于你的牌库底。)你施放的裂片妖咒语具有倾曳异能。
Каскад (Когда вы разыгрываете это заклинание, изгоняйте карты с верха вашей библиотеки до тех пор, пока не изгоните не являющуюся землей и стоящую меньше карту. Вы можете разыграть ее без уплаты ее мана-стоимости. Положите изгнанные карты в низ вашей библиотеки в случайном порядке.) Заклинания Щепок, которые вы разыгрываете, имеют Каскад.
选择两项~目标牌手获得7点生命;或将目标非生物永久物置于其拥有者的牌库顶;或目标牌手将其坟墓场洗入其牌库;或从你的牌库中搜寻一张生物牌,展示该牌,并置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Выберите два Целевой игрок получает 7 жизней; или положите целевой перманент, не являющийся существом, на верх библиотеки его владельца; или целевой игрок втасовывает свое кладбище в свою библиотеку; или найдите в вашей библиотеке карту существа, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
横置至多两个目标生物。这些生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。占卜1。(检视你牌库顶的牌。你可以将该牌置于你的牌库底。)
Поверните не более двух целевых существ. Те существа не разворачиваются во время следующего шага разворота контролирующих их игроков. Предскажите 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
从你的牌库中搜寻一张基本地牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。躁狂~如果你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则改为从你的牌库中搜寻一张生物或地牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту базовой земли, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку. Буйство — Если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, вместо этого найдите в вашей библиотеке карту существа или земли, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
当底密尔线人进战场时,刺探2。(检视你牌库顶的两张牌,然后将其中任意数量的牌置入你的坟墓场,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Когда Осведомительница Димиров выходит на поле битвы, используйте Слежку 2. (Посмотрите две верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них на ваше кладбище, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
展示你牌库顶的五张牌。由任一对手将它们分成两堆。将其中一堆置于你手上,另一堆则置入你的坟墓场。
Покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Оппонент делит те карты на две стопки. Положите одну стопку в вашу руку, а другую — на ваше кладбище.
所有裂片妖具有「当此永久物进场时,你可以论命1。」(其操控者检视任一对手的牌库顶牌,然后他可以将该牌置于该牌库底。)
Все Щепки имеют способность "Когда этот перманент входит в игру, вы можете сглазить 1." (Контролирующий его игрок смотрит верхнюю карту библиотеки оппонента, а затем может положить ту карту в низ той библиотеки.)
由你操控的生物之基础力量与防御力为3/3直到回合结束。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为幻法仙灵瓯柯的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Существа под вашим контролем имеют базовую силу и выносливость 3/3 до конца хода. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Око, Проказник, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
选择一项~•从你的牌库中搜寻一张牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。•从游戏外选择一张由你拥有的牌,并将它置于你手上。
Выберите одно — • Найдите в вашей библиотеке карту, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку. • Выберите принадлежащую вам карту вне игры и положите ее в вашу руку.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: