美人
měirén

1) красавица, красивая женщина; красивый человек, красавец
2) устар. мудрый (талантливый) человек; человек прекрасных душевных качеств (также обр. о сюзерене, достойном государе)
3) ист. придворная дама, фрейлина
4) сокр. американец
měirén
красавица; красоткаměirén
<美人儿>美貌的女子。měirén
(1) [beauty]
(2) 美女
一个长着油光发亮的黑头发、 红嘴唇、 眼睛一点也不怯懦的大胆的美人
(3) 品德高尚的人; 贤人
全州的美人和绅士都聚集在那里
měi rén
1) 美丽的女子。
楚辞.屈原.离骚:「惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。」
文选.江淹.别赋:「琴羽张兮箫鼓陈,燕赵歌兮伤美人。」
2) 比喻君王。
楚辞.屈原.九歌.大司命:「望美人兮未来,临风怳兮浩歌。」
文选.谢庄.月赋:「美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。」
3) 意中人。
汉.无名氏.兰若生春阳诗:「美人在云端,天路隔无期。」
4) 嫔妃等次名称。
后汉书.卷十.皇后纪上.序:「又置美人、宫人、采女三等,并无爵秩,岁时赏赐充给而已。」
5) 美国人的简称。
如:「美人爱迪生发明电灯。」
meǐ rén
beauty
belle
měi rén
beautiful woman; beauty:
睡美人 Sleeping Beauty
芳龄17的美人 a budding beauty of seventeen
她是一个十足的美人。 She is a regular beauty.
měirén(r)
1) beautiful woman; a beauty
2) a person of virtue
1) 容貌美丽的人。多指女子。
2) 喻君上。
3) 品德美好的人。
4) 妃嫔的称号。
частотность: #25654
в самых частых:
в русских словах:
грация
... показаны только вне сочетаний, сузьте3) миф. 美人 měirén
синонимы:
примеры:
江山美人
the throne and the beauty
中美人计
попасть в ловушку на женщину
美人迈兮
прекрасный мой друг ― о! ― далёко ушёл!
美人蛏干
сушеное мясо устрицы
东方美人鱼
eastern mermaid
美人手如酥
красавицы ручки нежны как айран
其人美且偲
этот человек — прекрасен и силен
芳龄17的美人
a budding beauty of seventeen
人美在劳动中
человек прекрасен в труде
芭蕾舞剧《睡美人》
балет «Спящая красавица»
云谁之思? 西方美人!
кому стремятся мои думы? к красавцу Западного царства!
人人享有更美好的世界
Лучший мир для всех
人人都有美中不足之处。
У каждого человека есть свои недостатки.
给他献了一个美人计
подловили на женщину
她是一个十足的美人。
She is a regular beauty.
(见 Красна птица перьем, а человек ученьем)
[直义]鸟美在羽毛, 人美在智慧.
[直义]鸟美在羽毛, 人美在智慧.
красна птица пером а человек умом
泛美人类生态和健康中心
Панамериканский центр экологии и здравоохранения
他有了女朋友了,说是个大美人。
He’s got a girlfriend, and she is supposed to be quite a beauty.
начинающиеся: