美人尖
měirénjiān
мыс вдовы
měi rén jiān
前额头发向前突出。
如:「据说有美人尖的女孩,特别漂亮。」
meǐ rén jiān
widow’s peak (in China, regarded as attractive in women)в русских словах:
мыс вдовы
美人尖
примеры:
快看这美人儿多么精致!精雕细琢的木料,加上狂野嗜血的尖头,这箭简直是绝世上品啊。
Вот что значит качество! Это отличная стрела - от точеной пяточки до острого наконечника.
而创新首先也最多地来自于美国,它的大学和实验室吸引着来自欧洲、印度和中国的顶尖人才。
Новые разработки прежде всего возникают в США, чьи университеты и лаборатории привлекают самые лучшие умы Европы, Индии и Китая.
пословный:
美人 | 尖 | ||
1) красавица, красивая женщина; красивый человек, красавец
2) устар. мудрый (талантливый) человек; человек прекрасных душевных качеств (также обр. о сюзерене, достойном государе) 3) ист. придворная дама, фрейлина
4) сокр. американец
|
I сущ.
1) остриё, кончик; вершина, макушка
2) воен. клин; ударный отряд (также построение в облавных шашках) 3) прост. остановка в пути, привал
II прил. /наречие
1) острый; остроконечный, заострённый
2) тонкий, высокий, пронзительный
3) острый, проницательный; гибкий
4) острый, колкий, резкий, язвительный
|