美得冒泡
_
měi de mào pào
嘲讽的话。讽刺人自以为是,想得太美。
如:「你美得冒泡!我什么时候说过要请你看电影?」
měi de mào pào
嘲讽的话。讽刺人自以为是,想得太美。
如:「你美得冒泡!我什么时候说过要请你看电影?」
примеры:
啊!啊哈哈!总算安静了。某人来得真是时候,绿汤汤要冒泡泡了…
А-аа. Наконец покой. Людь вовремя пришел, у меня вот зеленое вот почти сварилось...
我热得冒泡、失去人形,还被融进那座城堡的柱子里。
Я был булькающим бесформенным пятном, стекающим по колонне одного замка.
пословный:
美 | 得 | 冒泡 | |
1) красивый; очаровательный; прекрасный; красота
2) прекрасный; прекрасно, превосходно
3) сокр. Америка; американский
4) сокр. США
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) пузыриться, булькать
2) инт. появиться, показаться, объявиться (о сообщении от неожиданного посетителя, часто не в тему)
|