美衣玉食
_
形容生活奢侈。 东周列国志·第六十五回: “所谓君者, 受尊号, 享荣名, 美衣玉食, 崇阶华宫, 乘高车, 驾上驷, 府库充盈, 使令满前。 ”
měi yī yù shí
形容生活奢侈。
东周列国志.第六十五回:「所谓君者,受尊号,享荣名,美衣玉食,崇阶华宫,乘高车,驾上驷,府库充盈,使令满前。」
примеры:
在触碰瓶罐开裂表面的瞬间,你看到一片热闹的景象。锦衣玉食,美人相伴。而在这一派景象之下,则是森森白骨,汩汩血流。
Как только вы касаетесь растрескавшейся поверхности кувшина, перед вами открывается картина невероятного богатства. Тонкий шелк, вкусная еда и декадентский разврат. Но под всем этим лоском вы видите лишь кости и кровь.
пословный:
美衣 | 玉食 | ||
1) яства, деликатесы (особенно для царского стола)
2) археол. деформация письмен (на щитах черепахи)
|