翻过身
_
перевернуться на другой бок
в русских словах:
переваливаться
переваливать на другой бок - 翻过身去
примеры:
翻过身去
переваливать на другой бок
那孩子趴着睡觉,她母亲把他翻过身,然后塞好被单。
The child had been sleeping face down. His mother turned him up and tucked up the sheets.
翻白眼,然后转过身去。
Закатив глаза, развернуться и уйти.
不过这小子果然很争气,十六岁就当上了见习骑士,我们家就要靠他翻身了…
Гай уверенно идёт к своей цели. Он стал оруженосцем в шестнадцать и с тех пор обеспечивает всю семью.
要上山就必须要穿过那个维库人城市,而且他们大门紧闭。但我们应该可以用爪钩翻过去。如果你没有爪钩枪,就用我这个从维库人身上搞来的备用品吧。
В гору ведет только одна дорога – через город врайкулов, и ворота его закрыты. Хотя можно попробовать забраться с помощью гарпунов. Если у тебя нет гарпуна, могу дать – отобрала один у врайкулов себе про запас.
пословный:
翻过 | 过身 | ||
1) перевернуться вверх дном, опрокинуться вверх тормашками
2) перейти (через)
|
1) 加在身上。
2) 过世;去世。
3) 经过。
4) 放过;饶恕。扬州评话《火烧博望坡》:“人众都晓得张飞的习性,遇事欢喜抢先,哪一个把他这个头功占去了,他跟你有得没得过身呢!”
|