老一辈的人
_
старшие поколения
примеры:
…哈哈,你别打退堂鼓,那是过去老一辈人的事了。
Звучит непросто, да? К счастью, только предыдущим поколениям приходилось всё это делать.
特裘如一族妖精终生居于古老贾迪巨树广阔林冠之上,有些人一辈子都未曾接触地面。
Эльфы народа Таджуру проводят жизнь среди крон древних деревьев джадди, и иные рождаются и умирают, ни разу не ступив на землю.
老一辈经历的比我们多。
Люди старшего поколения пережили больше, чем мы.
老一辈无产阶级革命家
proletarian revolutionaries of the older generation; veteran proletarian revolutionaries
比起老一辈来, 我们是赶上好年月了
по сравнению со старшим поколением мы дожили до счастливых дней
我为什么知道?大概是老一辈冒险家的直觉吧,哈哈哈…
Почему я так думаю? У меня чутьё на такие вещи, ха-ха...
这一辈人; 此辈
это поколение
「别跟老一辈提起这事。他们对我的不守规矩很有意见。」
«Не говорите об этом со старейшинами. Они неблагосклонны к моим слабостям».
老一辈总是念叨着那里是什么什么象征…我们小时候就去过好多次了。
Старшие вечно говорят о его символизме... И мы очень часто бывали там в детстве.
年纪太小,又刚经历了祖父失踪的坎坷,安柏时常被老一辈骑士们过分关照。
Из-за её юного возраста и травмы от потери дедушки, другие рыцари пытались взять её под свою опеку.
老一辈吸血鬼会仔细挑选餐点,但初获新生者总因嗅到的第一缕气息而陷入狂热。
В то время как вампиры постарше тщательно выбирают свою пищу, молодые впадают в исступление при малейшем запахе крови.
在军团里,帝国的铁匠在他们不能正确地挥锤的时候会去翻书。老一辈的智慧结晶,我猜啦。
В Легионе имперские кузнецы читали книги, когда не могли управиться с молотом. Наверно, они так древней мудрости набирались.
在军团,帝国的锻匠要是在锻打遇到难题就会翻阅书籍。老一辈的智慧结晶,我认为很有用。
В Легионе имперские кузнецы читали книги, когда не могли управиться с молотом. Наверно, они так древней мудрости набирались.
啊,你这个年少轻狂的家伙。总嘲笑老一辈的经验与智慧。我的契约履行得很好,我会让你知道的。
Эх, молодые вы и глупые. Всегда смеетесь над умными и опытными. Мой контракт прошел хорошо, спасибо большое.
请教别人一次是5分钟的傻子,从不请教别人是一辈子的傻子。
Тот, кто задал вопрос – является глупцом 5 минут; тот, кто не спросил, останется глупцом навсегда.
你想,有多少人一辈子也没见过值这么多钱的玩意儿啊。
Ты только подумай! Многим и посмотреть на это великолепие ни в жизнь не получится, а я здесь работаю!
我一辈子都没这么肯定过,桂罗这样的人一天都不该多活。她是个怪物。
Никогда в жизни я не был так уверен. Таких, как Грелод, убить даже мало. Она - чудовище.
我以前是个矿工,很不错的那种。我挖矿一个月能赚的钱比有的人一辈子赚得还多。
Раньше я была шахтером, и хорошим шахтером. За месяц в шахте я зарабатывала больше, чем некоторые люди за всю жизнь.
我以前是个矿工,很杰出的那种。我挖矿一个月能赚的钱比有些人一辈子赚得还多。
Раньше я была шахтером, и хорошим шахтером. За месяц в шахте я зарабатывала больше, чем некоторые люди за всю жизнь.
пословный:
老一辈 | 的 | 人 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|