老王
такого слова нет
老 | 王 | ||
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|
в примерах:
诶,老王, 来呀!
Эй, старина Ван, поди-ка сюда!
到晚上,大儿子也没能回来。老王神思恍惚,担惊受怕,去了二儿子家。
К вечеру старший сын так и не смог вернуться. Лао Ван пребывая в замешательстве и тревоге пошел к младшему сыну [домой].
老王这个既不会打架,也不会骂人,受了委屈的时候,只能一个人生闷气。
Лао Ван не привык спорить и ругать других, поэтому будучи незаслуженно обиженным только и может что дуться.
老王问我喜欢不喜欢这个话剧,我反问他一句:“你呢?”
Лао Ван спросил, понравилась ли мне пьеса. "А тебе?” - спросил я его в ответ.
老王解甲归田后,仍保持着革命战争时期的那么一股劲。
Retired from office, Lao Wang still maintains the same vigour as in the years of revolutionary war.
仓库由老王看管。
The storehouse is under the care of Old Wang.
哦!你是老王。
Ah, so you’re Lao Wang.
老王,你真行!
Lao Wang, you are really terrific!
老王啊,这可不行啊!
Wang, this won’t do!
老王顽固得很,就是不想再娶亲。
Old Wang is very stubborn, and won’t consider remarriage.
你怎么先到了,老王他们呢?
How come you’ve arrived first? What about Wang and the others?
老王的人缘好极了。
Старина Ван отлично ладит с людьми.
小李取代老王任主席。
Little Li replaced Old Wang as chairman.
我今天碰见了老王。
I ran into Old Wang today.
老王一生胆小怕事。
Старина Ван всю жизнь нерешителен.
老王住楼上。
Old Wang lives upstairs.
我在历次的选举中都投票支持老王。
I voted for Old Wang in all the previous elections.
老王连任三届总经理。
Old Wang has been the general manager for three consecutive terms.
老王头(儿)
Old Wang
老王,久违了!
Старина Ван, сколько лет, сколько зим!
老王日夜兼程赶回故乡。
Old Wang traveled day and night to return to his native village.
老王获选的呼声最高。
Old Wang has the most support to win the election.
老王最顾家了。
Lao Wang looks after his family extremely well.
老王家出事了。
Something’s happened in Old Wang’s family.
老王不在了。
Old Wang has passed away.
老王在休病假。
Old Wang’s on sick leave.
老王被车轧了。
Old Wang was run over by a car.
老王走后没有一点儿音信。
There’s been no news from Old Wang since he left.
老王把小王说的一无是处。
Old Wang’s comments on Little Wang were totally negative.
请问,老王在吗?
Excuse me, is Old Wang there/here?
老王卖瓜, 自卖自夸.
гречневая каша сама себя хвалит
明天我们去承德春游。老王昨天就踩点儿去了。
Завтра нам предстоит весенний поход в Чэндэ. Вчера Лао Ван отправился изучать местность.
老王这趟买卖刨去花销,净落一万六。
Лао Ван получил от этой сделки за вычетом расходов шестнадцать тысяч чистыми.
「豪英应胸怀热忱,不辞万难齐守护法老王。」 ~纪念碑铭文
«Достойные должны спешить к Богу-Фараону с неслабеющей устремленностью, готовые преодолеть любое препятствие». — надпись на монументе
我们正前往科万琼德。但如果博加斯老王真的葬在那里的话,我们肯定会遇到什么麻烦的。
Мы отправляемся в Корваньюнд. Но если там и впрямь похоронен старый король Боргас, то боя не избежать.
好吧,我就让你见识一下什么叫妙嘴生花——王八照镜子圈麻花问妈妈原来你妈也是个老王八。
Все твои фразы - пустая бравада. Будет победа мне лучшей наградой.
没错!你是个残忍又恶毒的老王八蛋!
Да! Что ты старый хрыч!
老王对人就是喜欢吹毛求疵,所以没什么朋友。
Лао Ван уж очень въедливый, поэтому у него нет друзей.
法老王事业做到这么远来了?
Фараоны решили организовать тут филиальчик?
“古老的法老王朝将提尼斯定为埃及首都,之后它仍是通往西部沙漠各个重要绿洲的门户。”
«Первые династии фараонов объявили Тинис столицей Египта. Он был и остается воротами к важнейшим оазисам Западной пустыни».