者
zhě

I синтаксическое служебное слово
1) тот, кто...; то, что... (оформляет именное атрибутивное словосочетание, заменяя опущенное определяемое слово)
仁者安人, 智者利人 тот, кто гуманен, — успокаивает людей, тот, кто мудр, — приносит им пользу
为此诗者 тот, кто создал эти стихи
乐民之乐者 тот, кто радуется радостям народа
和平绝非等待所能获者 мир — отнюдь не то, чего можно достичь пассивным ожиданием
2) тот из..., кто...; то из..., что..., который; (позволяет менять местами признак и его носителя, последний в этом случае часто оформляется служебным словом 之)
玫瑰[之]红者 те из роз, которые красны; красные розы
其白者 те из них, которые белы; белые
闻有声自西南来者 услышал звук (голос), который донёсся с юго-запада
请益其车 (jū) 骑壮士可为足下辅翼者 прошу увеличить число бойцов-колесничников и верховых, которые могли бы быть вашим прикрытием
3) отмечает паузу после обособляемого члена предложения, обычно подлежащего (выраженного словом или словосочетанием) в предложении с именным или количественным сказуемым
仁者, 人也; 义者; 宜也 гуманность — это человечность, справедливость — это долг
天下者, 高祖之天下也 поднебесная — это империя Гао-цзу
负也者, 小人之事也 переноска [тяжестей] на спине — это занятие маленьких людей
灭国者五十 число уничтоженных [им] государств [достигло] 50
三子者出 все трое вышли
4) оформляет условное предложение, разъясняемое далее следственным
伍奢二子: 不杀者, 为楚国患 у У Шэ два сына: если их не убить, они станут бедствием для царства Чу
5) * оформляет качественное сказуемое (обычно удвоенное), поставленное впереди подлежащего
蓼蓼 (lùlù) 者莪 высоки-высоки кувшинки цветы
楚楚者茨 густ-густ терновник
II мод. частица предложения
1) * оформляет предложения, выражающие сомнения или риторический вопрос
君而不可尚谁可者? если не можете вы, то кто же тогда сможет?
2) оформляет вопросительные предложения
夫子何为者? что вы (учитель) делаете?
3) подчёркивает категоричность высказывания
子其行乎我赠言者 о, ты поезжай, — таков мой совет!
4) среднекит., новокит. подчёркивает повелительный оттенок высказывания
急忙赶上者 немедленно догоняй!
III указат. местоим
этот
者一个字 этот [один] иероглиф
者回 (番) на этот раз
IV прил./наречие среднекит.
открытый; напрямик, до конца
一半儿支吾一半儿者 в половине [случаев] уклоняться от ответов, в половине — [отвечать] напрямик
V собств.
Чжэ (фамилия, редко с XIX в.)
VI словообр.
1) суффикс активно действующего лица
使者 посланец
耕者 пахарь, земледелец
记者 корреспондент
2) суффикс некоторых наречий времени
今者 ныне, теперь
顷者 только что
昔者 некогда, в прежние времена
VII формообр
среднекит. глагольный суффикс продолженного действия
弹者, 舞者, 唱者 [они] играли, танцевали, пели
zhě
1) тот, кто; тот, который; то, что
前者 [qiánzhě] - тот, кто впереди; то, что впереди; первый (из двух)
二者 [èrzhě] - оба; и тот и другой
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
作者 [zuòzhě] - автор
读者 [dúzhě] - читатель
记者 [jìzhě] - корресподент
爱国者 [àiguózhě] - патриот
zhě
that which; he who; those whozhě
助词。
① 用在形容词或动词后面,或带有形容词或动词的词组后面,表示有此属性或做此动作的人或事物:强者 | 老者 | 作者 | 读者 | 胜利者 | 未渡者 | 卖柑者 | 符合标准者。
② 用在某某工作、某某主义后面,表示从事某项工作或信仰某个主义的人:文艺工作者 | 共产主义者。
③ 〈书〉用在‘二、三、数’等数词后面,指上文所说的几件事物:二者必居其一 | 两者缺一不可。
④ 〈书〉用在词、词组、分句后面表示停顿:风者,空气流动而成。
⑤ 用在句尾表示希望或命令的语气<多见于早期白话>:路上小心在意者!
◆ 者
zhě
代词,义同‘这’<多见于早期白话>:者番 | 者边。
zhě
I
(1) (《说文》: "别事词也。 相当于"这")
(2) 同本义 [this]
那边走, 者边走, 莫厌金杯酒。 --五代·王衍《醉妆词》
(3) 又如: 者回(这回); 者般(这般); 者流(犹言这个流派); 者番(这番; 这次); 者里(这里); 者个(这个); 者边(这边)
(4) 用在形容词、 动词、 动词词组或主谓词组之后, 组成"者"字结构, 用以指代人、 事、 物
(5) 指代人
知人者智, 自知者明。 --《老子》
射者中。 (射的射中了目标。 这里指宴饮时的一种游戏, 射中的照规定的杯数喝酒。 )--宋·欧阳修《醉翁亭记》
读书者有几。 --清·袁枚《黄生借书说》
后死者。 --孙文《黄花冈七十二烈士事略序》
(6) 指代事或物
逝者如斯夫!不舍昼夜。 --《论语》
吾君在前, 叱者何也?--《史记·平原君虞卿列传》
(7) 用在数词之后, 指代上文所说的几种人或几件事 [that]
老而无妻曰鳏, 老而无夫曰寡, 老而无子曰独, 幼而无父曰孤。 此四者, 天下之穷民而无告者。 --《孟子》
二者不可得兼。 --《孟子·梁惠王上》
(1) 用在表时间的名词后面, 表示停顿
昔者, 吾舅死于虎, 吾夫又死焉, 今吾子又死焉。 --《礼记》
(2) 作为定语后置的标志
马之千里者, 一食或尽粟一石。 --唐·韩愈《杂说》
(3) 用于名词之后, 标明语音上的停顿, 并引出下文, 常表示判断
仁者, 天下之表也。 --《礼记》
北山愚公者, 年且九十。 (者, 语气助词, 表提顿。 )--《列子·汤问》
中有鲁人冯三保者, 精技击。 --清·徐珂《清稗类钞·战事类》
不知忠义者圣贤家法, 其气浩然, 常留天地间。 --清·全祖望《梅花岭记》
(4) 用在句末表示语气完毕
大人者, 不失其赤子之心者也。 --《孟子》
(5) 用在句末, 与疑问词相配合表示疑问
飘风不终朝, 骤雨不终日, 孰为此者?--《老子》
(6) 表示祈使语气
琴童接下马者!--《西厢记》
(7) 表示商榷
今汉继大乱之后, 若宜少损周之文致, 用夏之忠者。 --《汉书》
(8) 表示比拟, 相当于"...的样子"
于是公子立自责, 似若无所容者。 --《史记》
舍鱼而取熊掌者也。 --《孟子·梁惠王上》
(1) 轻狂 [frivolous]
一时甜如蜜, 一时辣如椒, 没定准的冤家也, 看你者到何时了?--明·冯梦龙《桂枝儿·者妓》
(2) 虚假, 不老实 [false]
今以称人之不老实者曰"者"。 --明·顾起元《客座赘语》
娼妓之家, 讳"者、 扯、 丐、 漏、 走"五个字。 --《水浒传》
(3) 通"诸"()。 众多[many]
相总要者官谋士。 --《管子·君臣上》
天下遇, 者监和。 --《管子·五行》
者生无易由言。 --《盐铁论·散不足》
假借, 借口 [pretext]
他弄个光皮散儿好看, 者着求医治树, 单单了脱身走路, 还顾得了你和我哩!--《西游记》
zhě
1) 代 人或事物的代称。
如:「记者」、「作者」。
论语.雍也:「知者乐水,仁者乐山。」
楚辞.屈原.渔父:「新沐者必弹冠,新浴者必振衣。」
2) 形 指示形容词。同「这」。多用于古诗词中。宋.晏几道.少年游.离多最是词:「细想从来,断肠多处,不与者番同。」
3) 助 用于句中,表示停顿。
论语.学而:「孝弟也者,其为仁之本与。」
4) 助 用于句末,表示语气结束。
孟子.离娄下:「大人者,不失其赤子之心者也。」
5) 助 表比拟。相当于「的样子」。
史记.卷八十六.刺客传.荆轲传:「已而相泣,旁若无人者。」
zhě
(after a verb or adjective) one who (is) ...
(after a noun) person involved in ...
-er
-ist
(used after a number or 后[hòu] or 前[qián] to refer to sth mentioned previously)
(used after a term, to mark a pause before defining the term)
(old) (used at the end of a command)
(old) this
zhě
助
(用在形容词或动词后面,或带有形容词或动词的词组后面,表示有此属性或做此动作的人或事物):
强者 strong man
老者少者 the old and the young
记者 reporter
作者 author
蓄须者 a bearded man
胜利者 victor
(用在“工作”和“主义”后面,表示从事某项工作或信仰某个主义的人):
教育工作者 educator
共产主义者 communist
(书) (用在“二、三、数”等数词后面,指上下文所说的几件事物):
二者必居其一 either one or the other
两者必备 must have both; Both are required.
(书) (用在词、词组、分句后面表示停顿):
贤者,不惑也。 The wise man has no perplexities.
代
(多用于早期 白话,义同“这”) this:
者番 this time
者边 this side; here
zhě
I suf.
1) one who; -er
作者 author
2) wr. used with numbers
二者 these two
3) wr. used after a word, phrase, or clause to mark a pause, as in definitions
人者,仁也 benevolence is acting like a human being
4) topo. used at the end of a command
II pref. topo.
topo. this
者边 this side; here
zhě
①<助>用动词、形容词和动词性词组、形容词性词组的后面,组成一个名词性结构,相当于“……的人(人、事、情况等)”。《归去来兮辞》:“悟已往之不谏,知来者之可追。”
②<代>用在数词后面,往往总指上文所提到的人、事、物。翻译时在人、事、物名称前加“个”、“件”、“种”等。《赤壁之战》:“此数者用兵之患也。”
③<代>用在名词名词性词组后面,起区别作用,可译作“这样的”、“这个”等,有时不必译出。《齐桓晋文之事》:“王曰:‘然,诚有百姓者。’”
④<助>用在句中主语的后面,表示停顿、判断,无实义。《师说》:“师者,所以传道受业解惑也。”
⑤<助>用在因果复句或条件复句偏句的末尾,提示原因或条件。《邹忌讽齐王纳谏》:“吾妻之美我者,私我也。”
⑥<助>用在疑问句全句末,表示疑问语气,相当于“呢”。《鸿门宴》:“客何为者?”
⑦<助>用在时间词后面,起语助作用,可不译。《鸿门宴》:“今者项庄舞剑,其意常在沛公也。”
⑧<助>用某些比况、描写的词语后面,相当于“……的样子”。《黔之驴》:“然往来视之,觉无异能者。”《捕蛇者说》:“言之,貌若甚戚者。”
⑨<助>定语后置的标志。《石钟山记》:“石之铿然有声者,所在皆是也。”
zhě
1) 代词。用在形容词、动词、动词词组或主谓词组之后,组成“者”字结构,用以指代人、事、物。指代人。
2) 代词。用在形容词、动词、动词词组或主谓词组之后,组成“者”字结构,用以指代人、事、物。指代事或物。
3) 代词。用在数词之后,指代上文所说的几种人或几件事物。
4) 代词。指示代词。相当於“这”。
5) 助词。用在表时间的名词后面,表示停顿。
6) 助词。作为定语后置的标志。
7) 助词。用於名词之后,标明语音上的停顿,并引出下文,常表示判断。
8) 助词。用在句末,表示疑问。
9) 助词。用在句末,表示拟度。
10) 助词。用在句末,表示命令、晓示或祈使语气。
11) 助词。用於复合句前一分句,表示因果关系。
12) 助词。用於复合句前一分句,表示假设关系。
13) 连词。犹则。
14) 轻狂。
15) 假借,藉口。
16) 通“诸”。众。
17) 通“诸”。犹之。
частотность: #215
в самых частых:
记者
或者
学者
作者
读者
消费者
患者
工作者
投资者
笔者
后者
与会者
经营者
志愿者
前者
两者
劳动者
爱好者
受害者
管理者
二者
死者
领导者
侵略者
组织者
获得者
旅游者
所有者
弱者
编者
统治者
研究者
第三者
老者
强者
三者
吸毒者
决策者
编者按
使用者
建设者
新闻记者
智者
使者
再者
侍者
幸存者
生产者
文艺工作者
佼佼者
参与者
失败者
支持者
目击者
企业经营者
竞争者
求职者
创业者
胜利者
保持者
伤者
主办者
旁观者
爱国者
长者
参加者
参观者
受益者
教育者
来访者
殖民者
成功者
失业者
获奖者
感染者
教育工作者
示威者
经营管理者
死难者
革命者
创造者
创作者
表演者
马克思主义者
设计者
后来者
更有甚者
打工者
参赛者
演讲者
论者
行者
摄影者
肇事者
受访者
崇拜者
王者
先行者
синонимы: