者么
zhěma
среднекит.
1) пусть, пускай даже
者么教鼎镬烹, 鈇钺诛... пусть меня даже сварят в котле, пусть казнят топором...
2) всё равно, безразлично; не интересуясь, не спрашивая
者么那里, 拿也拿将他来! [я] где угодно (в любом месте) схвачу его!
3) (вм. 甚么) что?
新来学者么? чему учиться пожаловал ты сюда?
4) так, таким образом
者么道 так гласит этикет, так мы повелели (формула в конце указов юаньской эпохи)
见“者莫”。