耍诈
shuǎzhà
жульничать, обманывать
примеры:
那时候你作为副手的任务就是保证决斗的公平,确保马特亚斯不会使阴耍诈。不过以他的为人,他肯定会这么做的,希望到时你能助我一臂之力。
После этого твои обязанности секунданта – чистая формальность. Просто убедись, что Матьяш поступит честно и не будет мошенничать. А он будет, так что помоги мне победить его.
我宁可身上长满疮也不跟你这些耍诈的人玩牌。
Ага, на то, что вы вшивые шулеры. Пусть я сплошь покроюсь нарывами, если снова соглашусь с вами играть.
那该死的家伙又耍诈。
Этот ублюдок Брюгенхафф снова жульничал в гвинт.
噢,运气,我太需要了。拉多维德是个专会耍诈的臭婊子。但我们会想到办法对付他的。
Ох она мне пригодится. Радовид - та еще бестия. Но мы что-нибудь придумаем.
如果你乖乖把牌交出来,而不是试图耍诈懵我们,那我们一根头发都不会动你的。
Если бы ты отдал ее сразу, нас бы тут уже не было. Но ты попытался нас обмануть.