聂言的目光看向旁边,半魔人安古德不停地瑟瑟发抖,就像看到了猫的老鼠一般,甚至连逃跑的勇气都没有了。
пословный перевод
聂 | 言 | 的 | 目光 |
I niè собств.
Не (фамилия)
II гл.
1) niè шептать; шёпот
2) niè, shè сжиматься, свёртываться 3) niè, zhè скручивать, сжимать, свёртывать
4) shè вм. 摄 (брать; схватывать)
|
1) слово; слова
2) речь; язык
3) книжн. говорить
|
1) блеск глаз; взор; взгляд; зрение
2) кругозор; знание; эрудиция
|
看 | 向 | 旁边 | , |
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
1)
1) быть обращённым к; повернуться лицом к
2) направление; курс
3) в направлении; предлог к; на; у
4) книжн. стоять на стороне кого-либо/чего-либо; сочувствовать; поддерживать
5) книжн. см. 向来
|
в стороне, сбоку, рядом, поблизости, около; боковой
|
半魔人 | 安 | 古德 | 不停 |
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
1) будд. кладезь древней добродетели (у буддистов эпитет для уважаемых предшественников)
2) гурд (денежная единица Гаити)
|
地 | 瑟瑟发抖 | , | 就 |
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
像 | 看到 | 到了 | 猫 |
портрет; картина; статуя
II [xiàng]= 象 3), 4), 5), 6), 7) |
1) обратить внимание на...; перейти к...
2) увидеть, обнаружить; усмотреть, заметить
|
at last
finally
in the end
|
1) кот, кошка
2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках
3) разг. модем
4) перен. прятаться, скрываться
5) плевать в потолок
|
的 | 老鼠 | 一般 | , |
1) обычный, простой, рядовой, общий; в общем, вообще; в целом; в основном
2) заурядный, средний, так себе, не очень
3) одинаково; одинаковый; такой же, как...
4) некоторый, особого рода
|
甚至 | 连 | 逃跑 | 的 |
вплоть до того, что даже...; [и] даже...; даже можно сказать, что...; дело доходит до того, что...; а иногда и...
|
1) соединять(ся); связывать(ся)
2) вместе (с)
3) подряд, кряду, один за другим
4) воен. рота; батарея; эскадрон
5) даже
|
бежать; обратиться в бегство; убежать; бегство
|
勇气 | 都 | 没有 | 了 |
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
。 | |||