职责人员
_
должностное лицо
примеры:
管教部下是我的职责。我会管好我单位的人员。无须担心。
Незначительные нарушения дисциплины это моя компетенция. Я буду поступать со своими людьми так, как посчитаю нужным. Тебя это не касается.
我的职责是确保归舰人员不会把危害船员的东西带回来。
Я должен удостовериться, что ты не занесешь к нам что-нибудь, представляющее угрозу для экипажа.
长官。管教部下是我的职责。我会管好我单位的人员。请您无须担心。
Незначительные нарушения дисциплины моя компетенция. Я сам разберусь со своими людьми. Тебя это не касается.
很显然,这位工作人员未经许可就这样做是超越他的职责范围的。
It was clear that the clerk had gone beyond his duty in doing so without authority.
你没有什么∗风格∗,你只有∗职责∗。现在开始问问题吧,像个真正的执法人员一样。
У тебя нет ∗темы∗, у тебя есть ∗долг∗. Ну-ка быстро начал задавать вопросы, как настоящий сотрудник правопорядка.
近期驻站 (常驻在站场的) 保安更换较多,组织保安人员进行开会,强调工作职责和安全要求。
В последнее время наблюдалась большая текучка охранников стационарного поста (станции), было проведено совещание, на котором были подчеркнуты (их) служебные функции и требования по безопастности.
我要把你的耳朵揪下来,把你的舌头捆起来!你说你是秘源猎人?你的职责到底是什么?寻找那些被秘源治愈的伤病人员,然后再把他们干掉?
Мне стоило бы отрезать тебе уши и завязать узлом твой ядовитый язык! Искатели Источника, говоришь? И чем же занимается твой орден? Преследует и убивает тех, кого исцелил Источник?
专职人员及兼职人员
основники и совместители
免费提供的文职人员
предоставленный безвозмездно гражданский сотрудник
人员职业操守和纪律股
Группа по вопросам поведения и дисциплины
文职人员待命安排制度
гражданская система резервных соглашений
高级公职人员任命委员会
Комитет по назначению на руководящие государственные должности
公职人员国际行为守则
Международный кодекс поведения государственных должностных лиц
军事和文职人员混合编制
сводный военный и гражданский персонал
可、可你也是神职人员啊…
Н-но ведь... ты тоже член церкви...
前战斗人员职业训练项目
проект профессиональной подготовки бывших комбатантов
一般事务人员职位分类小组
Группа по классификации персонала категории общего обслуживания
他才不喝酒,他是神职人员。
Он не пьет. Он священник.
驻海地国际文职人员特派团
Международная гражданская миссия в Гаити
驻海地国际文职人员支助团
Международная гражданская миссия поддержки в Гаити
他是一名西班牙神职人员。
He is one of the Spanish priesthood.
пословный:
职责 | 责人 | 人员 | |
обязанность; функция; обязательство; долг
|
1) сотрудник, работник; личный состав, штат, персонал
2) люди, лица (по некоторому формальному признаку)
3) человек, люди
устар. количество людей
|
похожие:
教职人员
专职人员
在职人员
员工职责
公职人员
人员解职
文职人员
演职人员
职能人员
职员职责
兼职人员
圣职人员
神职人员
求职人员
负责人员
调职人员
称职人员
军人职责
职务人员
工人和职员
非军职人员
退职负责人
托管人职责
军人的职责
正职负责人
职务负责人
纠察员职责
副职责任人
工人与职员
文职人员科
编外文职人员
实验员的职责
审计人员职责
托管人的职责
监护人的职责
负责医务人员
审计人员责任
负责财物人员
视察人员职责
在职科技人员
审计专职人员
专门人员职责
兼职人员统计
自由职业人员
职业咨询人员
海军文职人员
公职人员腐败
文职维和人员
在职人员名单
文职技术人员
职业评价人员
辅助专职人员
兼职消防人员
低级公职人员
贿赂公职人员
军职维和人员
外国公职人员
在职人员大学
教职人员招聘
随行神职人员
外勤人员职等
在职工作人员
职业康复人员
职能管理人员
兼职工作人员
高级神职人员
解除负责人职务
军人违反职责罪
规定驾驶员职责
展览会负责人员
专职的盘存人员
多职能工作人员
文职人员训练科
辅助专职人员的
非职业审计人员
神职人员的特权
未派职务的人员
非现役文职人员
人员职业操守股
负责的工作人员
列车员备品负责人
审计人员监督职责
审计人员法律责任
职业文职维和人员
工人与职员的工资
辅助专职人员的人
不结婚的神职人员
文职人员维和行动
高级神职人员会议
科技人员业余兼职
人员职业操守干事
在职专业人员培训
临时助理人员职位
当地雇用文职人员
人员定额定职定薪表
无可指责的工作人员
敷衍塞责的工作人员
部署前文职人员培训
公职人员权利宣誓书
公职人员选举罢免法
管理人员职业介绍所
公职人员财产申报法
公职人员国际行为守则
专业技术人员职业资格
空军军职人员管理中心
抢先聘用别人要聘用的职员
俄罗斯总统的负责人员的总务处
全苏工人工种、职员职务和工资等级分类机
禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约
中华人民共和国惩治军人违反职责罪暂行条例