联系地点
_
адрес связи
примеры:
前往那个村落,并和当地的首领取得联系。我和米希卡特工会到指定地点与你会合的。
Отправляйся в эту деревню и поговори с тамошним предводителем. Мы с агентом Мишкой встретим тебя там.
分开前我想问你…为何不早点联系我?
Прежде чем мы расстанемся... Почему ты не связалась со мной раньше?
飞行员正试图与基地联系。
The pilot was trying to make contact with his base.
个人利益同国家利益不可分割地联系在一起。
The interest of individuals is indissolubly linked with that of the country.
我们城市具有完备的交通网与全国各地联系。
Our city has excellent communications with all parts of the country.
啊,所以我们又要因为和案子的一丁点联系,胖揍∗另一个∗小年轻了吗。令人惊叹。
Ага, то есть вы собираетесь избить ∗еще одного∗ юношу, который лишь косвенно связан с нашим расследованием. Чудесно.
三大作风理论和实践相结合的作风、和人民群众紧密地联系在一起的作风以及自我批评的作风
три основные черты стиля КПК (соединение теории с практикой, тесная связь с народом и самокритика)
三大作风(理论和实践相结合的作风, 和人民群众紧密地联系在一起的作风以及自我批评的作风)
три основные черты стиля КПК (соединение теории с практикой, тесная связь с народом и самокритика)
“好吧,”他点点头。“那就说定了。等今天的工作结束,我会联系我们分局。他们会联系疗养院,安排好后勤工作。”
Хорошо, — он кивает. — Так и сделаем. Я свяжусь со своим участком в конце рабочего дня. Они позвонят в лечебницу и организуют транспортировку.
пословный:
联系 | 地点 | ||
1) связываться, устанавливать связь
2) связывать, соединять, привязывать; связь, контакт, привязка
|
[географический] пункт; точка; место
|