联络人员
_
подразделение связи
подразделение связи
примеры:
失踪人员和在押人员问题联络小组
Контактная группа по пропавшим без вести лицам и задержанным
什么?我差点就把自己给炸死了,现在你还把自己当成工厂的客服人员?“不用联络我们,我们会联络你”你疯了不成?
Что?! Да я только что чуть жизни себя не лишил, а ты ко мне как секретутка с мануфактуры: "Вы нас не расспрашивайте, мы вам сами дадим знать"?! Охерел?!
据报道,在海地的中国工作人员又联络到36名中国人,外交部将采取哪些措施进一步保障在海地的中国公民的安全?
Как сообщается, находящиеся в Гаити китайские сотрудники установили связь еще с 36 китайцами. Какие меры предпримет ваш МИД для дальнейшего обеспечения безопасности пребывающих в Гаити китайских граждан?
与义勇兵联络人讲话
Поговорить со связным минитменов
应该要由我们的探员联络你。帮了我们几次之后,或许就会邀请你加入我们。
С тобой должен связаться один из наших агентов. Выручи нас разок-другой, и тогда, может, и получишь приглашение к нам присоединиться.
与瑞达尼亚联络人交谈
Поговорить с реданцем-изменником.
你试过和其他人联络吗?
И ты даже не пыталась с ними связаться?
我被任命组建一支精英部队,我需要你来担任维姆班恩和我们之间的联络员。
Мне поручено собрать элитный отряд, и ты мне понадобишься в роли <посредника/посредницы> между мной и Змеевержцем.
谈判者充当劳资双方的联络人。
The negotiator acted as liaison between labour and management.
我的联络人都离索瑟海姆太远了。
Большая часть из них живет очень далеко от Солстейма.
尼弗迦德联络人:在威伦寻找线索
Нильфгаардский связной. След в Велене
雷德兰是另一个罗契的联络人吗?
Редлен - это... еще один человек Роше?
没问题。如果这是一个∗强时效性∗的问题,你可以向公共事务联络员提出紧急发言申请。
Это не проблема. Если ваше дело не терпит отлагательств, вы можете обратиться в службу по связям с общественностью со срочным запросом...»
有个联络人会在碉堡山外接应。祝你好运。
У Банкер-Хилла тебя будет ждать связной. Удачи.
收到。若是要联系委员会,你只需要填写相应的申请表格,然后提交给公共事务联络员就可以了。
Принято. Чтобы обратиться в Комиссию, достаточно заполнить соответствующий бланк запроса и передать его в службу по связям с общественностью...
我们的联络人想要惩罚某个人。公开行刑那种。
Один наш связной попросил нас кое-кого наказать. Публично.
汤普森博士在现场,他是你的主要联络人。
Операцией руководит доктор Томпсон. Он будет твоим связным.
等等,我记得你。你是H2-22的联络人。找我什么事?
Постой. Я тебя помню. Вы были вместе с H2-22... Что случилось?
我们有个联络人想把某个人解决掉。由你来干掉他们吧。
Один наш связной хочет кое от кого избавиться. Эту работу я поручаю тебе.
然后,他匆匆忙忙地接管了他爸所有的事业和联络人。
А потом принял все его дела и связи.
武器应该很快就能做好 ,明天会派人联络你。
Времени на сборку оружия уйдет немного. Завтра с тобой свяжется один из моих друзей.
пословный:
联络人 | 人员 | ||
сотрудник, личный состав, штат, персонал, работники; люди
|
похожие:
联络员
客联络员
派人联络
紧急联络人
皇家联络人
军民联络员
海关联络员
联络办事员
联络委员会
安全联络员
人权联络处
委员会联络股
后卫联络队员
网络规划人员
联合卫生人员
低地联络委员会
媒体联络办事员
材料计划联络人
常设联络委员会
联合联络委员会
要人联络航空队
钢铁部落联络员
非个人联络销售
环境联络委员会
线路上的联络员
土著问题联络人
高级安保联络员
尼弗迦德联络人
人道主义联络干事
通信联络机飞行员
个人联络直接销售
战略导弹联队人员
区域委员会联络处
水文活动联络委员会
对外文化联络委员会
医学教育联络委员会
限发联合国工作人员
联合国失踪人员专家
联合国志愿人员主任
统计工作人员联合会
联合国派遣人员驻在
联合国志愿人员组织
本国联合国志愿人员
联合国志愿人员方案
政府会计人员联合会
国际联合国志愿人员
工作人员外联救助员
人道主义联络工作组
人道主义联络办公室
国家对外经济联络委员会
世界核装置操作人员联合会
作战飞机空勤人员训练联队
欧洲纤维与造纸工业联络委员会
各部工程师技术人员联合事务局
中国共产党中央委员会对外联络部
国际土木工程技术团体联络委员会
生产过程中操作人员的通迅联络系统