联翩
liánpiān
1) нескончаемой вереницей; непрерывно
联翩而至 прибывать нескончаемым потоком
2) стремительно, быстро
один вслед за другим
liánpiān
鸟飞的样子。形容连续不断:浮想联翩 | 联翩而至。也作连翩。liánpiān
[close succession; together] 鸟飞翔时的一种姿态。 比喻断续而迅疾
一夜春风, 细雨联翩
lián piān
1) 接连不断。
唐.杜甫.赠左仆射郑国公严公武诗:「联翩收二京,西郊牛酒再。」
宋.辛弃疾.菩萨蛮.青山欲共高人语词:「青山欲共高人语,联翩万马来无数。」
2) 鸟飞的样子。
如:「众鸟联翩舞春风。」
3) 马奔走的样子。
文选.谢灵运.拟邺中集诗.阮瑀诗:「金羁相驰逐,联翩何穷已?」
lián piān
(literary) to come in quick succession
wave after wave
lián piān
(比喻连续不断) in close succession; together:
浮想联翩 thoughts thronging one's mind
liánpiān
syn. 连翩1) 鸟飞貌。
2) 形容连续不断。
частотность: #41013
в самых частых:
в русских словах:
витать в облаках
耽于幻想 dānyú huànxiǎng, 神情恍惚 shénqíng huǎnghū, 昂首望天 ángshǒu wàngtiān, 做美梦 zuò měimèng, (полностью оторваться от реальности) 完全脱离现实 wánquán tuōlí xiànshí, (замечтаться) 想入非非 xiǎngrù fēifēi, (от радости) 扬扬得意 yángyáng déyì, 浮想联翩 fúxiǎng liánpiān
синонимы:
примеры:
大会前夕,代表们联翩而至,抵到首都。
До открытия съезда делегаты нескончаемым потоком прибывали в столицу.
读了这篇文章后,我浮想联翩,夜不能寐。
When I read this article, thoughts thronged my mind and I couldn’t sleep.
外国的考古学者们联翩而至。
Foreign archaeologists are arriving one after another.
…就是那里的店员的语气有点让人浮想联翩…
Вот только продавец у них в лавке иногда изъясняется довольно двусмысленно.
常使喜马拉雅山的攀登者浮想联翩的雪人也不比此更难以捉摸。
The Abominable Snowman who haunts the imagination of climbers in the Himalayas is hardly more elusive.