聘礼
pìnlǐ
1) сговорные дары (родителям невесты)
2) дары при приглашении на службу
подарок невесте при помолвке; подарки невесте при помолвке
pìnlǐ
① 聘请时表示敬意的礼物。
② 订婚时,男家向女家下的定礼。
pìnlǐ
(1) [bride-price]∶订婚之礼
(2) [present]∶古代诸侯间相互聘问之礼
pìn lǐ
1) 诸侯遣卿大夫往他国相问之礼。
仪礼.聘礼:「聘礼,君与卿图事。」
礼记.聘义:「聘礼,上公七介,侯伯五介,子男三介,所以明贵贱也。」
2) 定亲的礼物。
初刻拍案惊奇.卷二:「朝奉拿出聘礼,娶下了,就在此间成了亲。」
儒林外史.第十回:「呈上回书并白银五百两,以为聘礼之用。」
pìn lǐ
betrothal giftpìn lǐ
betrothal presents (gifts); bride-pricepìnlǐ
1) betrothal gifts (from groom); bride-price
2) gift for inviting one's service
1) 古代诸侯间相互聘问之礼。
2) 订婚之礼。亦指订婚时所备的财礼。
частотность: #56502
в русских словах:
калым
〔阳〕 ⑴订婚的聘礼, 彩礼(某些东方民族的风俗). ⑵〈转, 俗, 不赞〉非法捞取的外快.
синонимы: