聚在一起
jù zài yīqǐ
1) собраться вместе
2) хим. группироваться
собираться в кучу; собираться кучей
jù zài yī qǐ
to get togetherв русских словах:
включая
собрались все, включая стариков - 所有的人都聚在一起, 包括老人在内
игрище
〈旧, 方〉青年人聚在一起跳舞或做各种游戏
наплыть
-ыву, -ывёшь; -ыл, -ла, -ло〔完〕наплывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴на кого-что(航行)碰上, 撞上. ~ на подводный камень 触礁. ~ на мель 搁浅. ⑵(不用一、二人称)(漂来)积聚在一起. ~ыло много тины. 漂来的许多水藻聚在一起了。 ⑶(不用一、二人称)(流质、凝结物)形成, 淤成. В котле ~ыла накипь. 锅炉里生了水锈。⑷(不用一、二人称)(云、雾等漂浮着)盖住, 遮上. Туча ~ыла на солнце. 乌云遮住了太阳。‖ наплыв〔阳〕(用于②③解).
сбиваться
4) разг. (сосредотачиваться в одном месте) 挤在一起 jǐ zài yīqǐ; 聚在一起 jù zài yīqǐ
примеры:
大家聚在一起谈论
все собрались (сошлись) вместе, чтобы побеседовать
所有的人都聚在一起, 包括老人在内
собрались все, включая стариков
大家聚在一起
собрались все вместе
大家聚在一起商量商量。
Let’s get together and talk it over.
两国篮球运动员在比赛后聚在一起,切磋球艺。
The basketball players of the two countries got together and compared notes after the match.
那天他们聚在一起热闹了一番。
That day they got together and had a jolly time.
全家人聚在一起吃团圆饭。
All the members of the family gather to enjoy a reunion dinner.
他们经常聚在一起唱京剧,有时反串角色。
They always get together to sing Beijing opera and sometimes act different roles.
漂来的许多水藻聚在一起了
наплыло много тины
老插门常聚在一起追忆插队时那段生活。
Старая ре-образованная молодежь часто собирается вместе и вспоминает о времени, проведенном в деревне.
我不知道他们聚在一起到底想要干什么,但我确信他们不是什么好东西。给我带回一些他们的红色粗麻面罩,我就送你一把武器作为奖励。
Не знаю, что у них на уме, но наверняка ничего хорошего! Принеси мне их банданы, и в награду получишь оружие.
流沙泥潭因其所表现出的一种独特现象而得名。在某种力量的作用下,极其细小的淤泥会聚在一起,自己移动,仿佛活着一般。
Ползучая трясина получила свое название благодаря удивительному явлению. Движимый некой силой, отборный ил накапливается и, словно живой, перемещается сам по себе.
我们必须小心应对。落单的嗜魔者很好对付,可要是一大群嗜魔者聚在一起就另当别论了。
Надо обращаться с ними осторожно. Поодиночке с ними легко расправиться, но когда они собираются в группы, это все осложняет.
我需要找到将那些仇恨生物凝聚在一起的凝固之血。
Мне нужна запекшаяся кровь, которая дает этим злобным существам жизнь.
哇,好多团雀聚在一起,叽叽喳喳的,写成诗说不定会很好玩。
Ух ты, как много зябликов. Написать такой стих было бы очень забавно.
聚在一起叙旧,想想过去的事,是我们保持了很多很多年的习惯。
Мы вот уже много лет собираемся вместе, чтобы вспомнить о давней дружбе и поговорить о прошлом.
这里有好多小狗聚在一起,这算是个能写诗的故事吗?
Хм, здесь столько собачек. Об этом можно написать стихотворение?
「为了执行官大人…」愚人众似乎正聚在一起低声谋划着什么危险的事情,绝不能让他们再到处作乱了!
«За Предвестников...» Кажется, Фатуи опять что-то замышляют. Не дайте им привести свои планы в действие!
它们聚在一起,是又想要做什么吗…
Раз они собираются вместе, значит, наверняка что-то задумали...
嗯,我和老孟从小一起长大,现在还经常聚在一起。
Да, мы с ним росли вместе и часто встречаемся до сих пор.
明明是个大家伙聚在一起,团团圆圆热热闹闹的节日,结果…
Праздник этот радостный, и справлять его нужно всем вместе...
可是,他们现在…再也不能作为家人聚在一起,回忆过去了…
Но если ничего не изменится... У них не получится стать настоящей семьёй И они никогда не вспомнят старые добрые дни...
大家的愿望聚在一起,就能变成点亮长夜的光。
Когда желания всех людей собираются вместе, они могут осветить тьму длинной ночи.
我们不仅是聚在一起那么简单。
Мы больше, чем хвосты и чешуя.
流离失所者靠乐天精神凝聚在一起。
Обломки, что держатся на оптимизме.
使用站住别动将敌人聚在一起好让队友可以使用范围伤害技能消灭他们。
При помощи способности «Стоять!» можно стянуть противников в одно место и позволить своей команде накрыть их атаками по площади.
帕拉图斯·德西缪斯知道玛格努斯之杖的所在地,但是他要求我先帮他完成姆奏夫特的任务。我需要使用魔法控制帕拉图斯的聚光水晶,然后使用矮人的机械把光线汇聚在一起。
Парат Декимий, возможно, знает, где находится Посох Магнуса, но он попросил меня помочь ему с завершением эксперимента в Мзулфте. Мне нужно магией отрегулировать фокусирующий кристалл Парата, а затем с помощью двемерского устройства нацелить световые лучи.
我们做了一个约定,总有一天会重新聚在一起……但我感觉那一天遥遥无期。
Мы дали друг другу слово, что объединимся вновь... но я думаю, этот день еще нескоро настанет.
随着季节交替,艾泽拉斯的大地也变得白雪皑皑。人们欢聚在一起,向彼此分享美食、快乐与礼物。
Когда приходит зима и Азерот укрывает снежная пелена, его жители собираются, чтобы вместе отметить этот праздник радости и веселья.
朋友,我都说了,周日朋友,喜欢时不时聚在一起的朋友。
Я же говорил — мы друзья. Воскресные друзья. Друзья, что любят иногда встречаться.
细微的机体线条覆盖着这些陶瓷板,并把它们分隔成更小的板块。然后这些小板块又被分成更小的板块,直至数以百计的陶板汇聚在一起……
Сложная сеть едва заметных линий покрывает пластины, разбивая их на более мелкие фрагменты, которые делятся затем на еще меньшие пластины — сотни маленьких пластин...
“像那样把破坏罢工者聚在一起——我一直盯着他们。”他望了望内陆,然后看向你。
«Они сгоняли штрейкбрехеров, так что я приглядывал за ними». Он смотрит в сторону берега, а потом снова на тебя.
很简单:每隔100年左右,我们的物种就会聚在一起,决定接下来会发生的事情:谁的脑袋会挨枪子,谁会拿到矿产权——它是一场真正的∗动乱∗。
Все просто. Каждые сто лет или около того человечество собирается, чтобы решить, что дальше: кому быть убитым, а кому владеть полезными ископаемыми. И тогда начинается сущий ∗кавардак∗.
因为他们聚在一起时更容易看管?
За чародеями легче наблюдать, когда они вместе?
情况一天比一天糟糕,市长下令让所有还能走动的人在灯塔集合,携带保暖衣物、用品与燃料。他希望大家聚在一起更容易生存。大家慢慢地,背着拆了家具所取得的木材走过来。在这种天气下,即使微弱的火也比蜂蜜更为甜美。
Положение все хуже. Бургомистр приказал всем собраться на маяке, принести теплую одежду, еду и топливо. Надеется, что вместе нам легче будет выжить. Люди идут медленно, несут обломки мебели. При такой погоде любой огонек слаще меда.
专门小组聚在一起策划或讨论一个问题、裁判一场比赛或在无线电台或电视台小测验节目中充当一个队的一群人
A group of people gathered to plan or discuss an issue, judge a contest, or act as a team on a radio or television quiz program.
棉绒,软棉布聚在一起的纤维和绒毛;细毛
Clinging bits of fiber and fluff; fuzz.
羊群聚在一起取暖。
The sheep herded for warmth.
起跑线上聚在一起的赛跑者
Runners bunching up at the starting line.
杰克逊一家聚在一起商量了一些重要事情。
The Jacksons talked over important things together.
他什么也没说,你快速转身又对比斯特说了你的心里话。可是他已经消失了,他被咆哮的海风召唤去了,这风也曾把你们聚在一起。
Он не отвечает, и вы разворачиваетесь, чтобы высказать Зверю еще что-нибудь. Но его там больше нет. Он исчез, унесенный тем же яростным морским ветром, что некогда свел вас вместе.
我们抵达了阿克斯城。来自各个种族的人们聚在一起庆祝卢锡安纪念日。也许我们可以找到新的线人来解决嘉斯蒂尼娅女王的计划。
Наконец-то мы в Арксе. Представители всех рас съехались сюда, чтобы отпраздновать День Люциана. Может быть, нам удастся узнать здесь что-то новое о планах королевы Юстинии.
比斯特把粗壮的腰弯到最低,然后消失了,他被咆哮的海风召唤去了,这风也曾把你们聚在一起。
Зверь склоняется так низко, как ему позволяет густая борода, и исчезает, унесенный тем же яростным морским ветром, что некогда свел вас вместе.
我不知道“家”是什么样的,不过我确实有些想念曾经一起旅行的伙伴们。库勒,迈德卡普...当然还有乔里斯老爹。他们大都是音乐家。我们都有自己的故事,有自己的烦恼,但是当大家聚在一起,还有音乐陪伴的时候,似乎就没什么大不了的事了。
По дому я не скучаю, но были ребята, с кем мы временами гастролировали. Кроллер, Сорвиголова... Папаша Джорис, конечно. Музыканты в основном. У нас у всех были свои проблемы, своя история, но когда мы собирались вместе, музыка была с нами, и остальное не имело значения.
嘘,嘘,小皮普宝贝,妈妈在这里,温暖你,和你重聚在一起。
Тихо, тихо, Пискун, моя деточка! Мама здесь, все хорошо, мама с тобой...
大错特错。圣教骑士和净源导师曾并肩作战,生死与共。我曾以为再不会看到神谕教团在一位真正的领袖的带领下重新凝聚在一起了...
Неправда. Паладины и магистры сражались и гибли бок о бок, как братья. Не думал я, что вновь увижу Божественный Орден единым, что придет истинный лидер...
不知怎地,我一直遗忘事情。当你自己已经崩溃的时候,很难把所有的线索再聚在一起。
Постоянно забываю о... о разном. Очень сложно удерживать все нити, когда ты развалилась на части.
聚在一起,头压低,把那台飞机清干净。
Держитесь вместе и не лезьте под пули. Задача зачистить самолет.
为什么坏人不能聚在一起就好?紧紧聚成一团,轰一下全部杀光。
Почему все враги не могут собраться в одном месте? Поближе друг к другу. Бум и все.
我还能说什么呢,派普?你跟我还有霉运,就好像酸雨流进下水道一样,终究会聚在一起的。
Ну что я могу сказать, Пайпер? Похоже, ты, я и тотальная невезуха просто идеальное сочетание.
城市一片欣欣向荣,志同道合的人开始聚在一起共创繁荣的工会。
Наши города процветают, и это процветание сближает единомышленников.
但是,我还是要强调保有人性的重要。也只有人性,能让我们凝聚在一起,抵抗他们的反击...我们难以想象的猛烈的反击。
Но самое главное — даже в таких ужасных условиях мы сохранили человечность. Только она позволит нам сплотиться перед неизбежной угрозой... и обрушить на врага жестокую кару.
пословный:
聚 | 在一起 | ||
1) собираться (вместе); сосредотачиваться
2) тк. в соч. собирать (вместе)
|
1) вместе, совместно
2) быть вместе, начать встречаться
|
похожие:
在一起
呆在一起
混在一起
加在一起
凑在一起
冻在一起
抱在一起
放在一起
摽在一起
住在一起
编织在一起
继续在一起
配装在一起
永远在一起
团结在一起
联系在一起
在一起工作
跟我在一起
凑合在一起
锻接在一起
缠结在一起
融合在一起
迎面撞在一起
在一起案子中
套在一起的狗
两株树长在一起
与虫子绑在一起
把车厢挂在一起
随便连在一起的
跟儿子住在一起
和朋友待在一起
在一起和和睦睦
把东西捆在一起
我们应该在一起
把颜料混合在一起
在一起修道的教士
把二和三加在一起
老在一起的三个人
有机地联系在一起
混倒在一起的牛奶
把几张纸粘在一起
交织在一起的树枝
各种情况凑在一起
在一起多待一会儿
交错在一起的铁蒺藜
把铁丝两端焊在一起
同一伙土匪搞在一起
把插头插座插在一起
把铜与锡熔合在一起
把绳子两头结在一起
把缆绳两端接在一起
把两块皮子缝在一起
把沙和黏土搀在一起
把蜡和脂油熔合在一起
整套装在一起的仪器箱
把毛线和丝线捻在一起
把两手手指交叉在一起
我们的命运结合在了一起
把糖和桂皮放在一起捣碎
死死钉在一起的甲板铺板
把构件正确地组装在一起
山羊野马在一起——不合群
把两台播种机配在一起使用
把堆在一起的书籍整理出来
与诺尔德曼在一起的自画像
把大拇指、食指、中指捏在一起
跟亲爱的人在一起,住窝棚也是天堂