聪明一世, 糊涂一时
_
на всякого мудреца довольно простоты; конь о четырех ногах и тот спотыкается; и на старуху бывает проруха; и на старуху бывает поруха; и мудрец, случается, делает глупости
примеры:
聪明一世,糊涂一时。
И на старуху бывает проруха.
任何一位聪明人也会做出糊涂事; 聪明一世, 糊涂一时; 智者千虑, 必有一失.
на всякого мудреца довольно простоты
(旧)
[直义] (人生在世)并非任何时候都能保护好自己.
[参考译文] 智者千虑, 必有一失; 聪明一世, 糊涂一时.
[例句] Но недаром сложена пословица, что на всякий час не обережёшься. Как ни тщательно и любовно берегли Ахиллу от его увлечений, всё-таки его не могли совсем уберечь от них, и он самым
[直义] (人生在世)并非任何时候都能保护好自己.
[参考译文] 智者千虑, 必有一失; 聪明一世, 糊涂一时.
[例句] Но недаром сложена пословица, что на всякий час не обережёшься. Как ни тщательно и любовно берегли Ахиллу от его увлечений, всё-таки его не могли совсем уберечь от них, и он самым
на всякий час не обережёшься
[直义]黄牛老太太也少不了有毛病; 老太婆也会犯错误; 老年人也免不了出差错.
[释义]有经验的人也会犯错误; 任何人不能保证不会犯错误.
[比较]Конь о четырёх ногах, да спотыкается. 马有四个蹄子, 还有摔跤的时候;
Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌跤也不会跑;
И на добра коня спотычка живёт. (第一义)好马有时也跌跤.
[参考译文]聪明一民, 糊涂一时; 金无
[释义]有经验的人也会犯错误; 任何人不能保证不会犯错误.
[比较]Конь о четырёх ногах, да спотыкается. 马有四个蹄子, 还有摔跤的时候;
Без спотычки и конь не пробежит. 马不经过跌跤也不会跑;
И на добра коня спотычка живёт. (第一义)好马有时也跌跤.
[参考译文]聪明一民, 糊涂一时; 金无
и на стару ху стару шку бывает прору ха прору шка
пословный:
聪明一世 | , | 糊涂一时 | |