肮脏的衣服
пословный перевод
肮脏 | 的 | 衣服 | |
1) грязный, испачканный, вымазанный, нечистый
2) подлый, низменный, гнусный
3) отвратительный, безобразный, омерзительный, уродливый
1) устар. тучный, толстый, жирный
2) устар. высокий и прямой
|
в русских словах:
замурзанный
-ан〔形〕〈俗〉脏的, 不整洁的. ~ая одежда 肮脏的衣服. ~ вид 不整洁的外表.
в примерах:
肮脏的衣服
замурзанная одежда
士兵可以穿着肮脏的衣服、恶臭的绑腿、污秽的护胫。士兵可以胡子拉碴走在路上、可以臭气熏天、甚至可以浑身长癣。但他的剑一定要像刚铸好一样闪亮!因为在战争中,整齐的衣装、好看的外表,不会拯救任何人的性命,而武器可以,只要拿着武器的人清楚自己在干什么。
У солдата может быть грязный кафтан, смердящие онучи и запачканные штанины. Солдат может быть небрит, у него может разить из пасти, у него может быть чесотка. Но его меч должен блестеть, как будто только что из кузни вышел! Ибо в бою ладная форма и приятная глазу физиономия жизни не спасут, а меч - будьте любезны. Если, конечно, о нем заботились и махать им умеют.
因为有着刺鼻的污渍和肮脏的衣领,对这件衣服还是敬而远之吧。
Грязь на воротнике и желтые пятна под мышками как бы намекают, что лучше держать эту вещь на расстоянии вытянутой руки.
“是的——请买下它,不要偷……”店员从肮脏的地板上拿起衣服,然后递给你。
«Да, купить — пожалуйста. Красть не надо». Продавщица поднимает упаковку с грязного пола и протягивает тебе.
脏衣服
dirty (soiled) clothes; dirty linen
衣服脏了
платье загрязнилось
捡起脏衣服
Собрать грязную одежду.
别靠墙, 会蹭脏衣服
Не прислоняйся к стене: она мазается
盛放脏衣服的洗衣篮
a laundry hamper for dirty clothes
将脏衣服堆在洗衣机旁
свалить грязную одежду возле стиральной машины
脏衣服;邋遢的教授
Frowzy clothes; a frowzy professor.
把肥皂与脏衣服放进洗衣槽
Сложить в бочку мыло и одежду.
脏衣服应该留给嘎抓处理……
Стиркой пусть занимается Кодсворт...
她将脏衣服浸泡在冷水里。
She soaked the dirty clothes in cold water.
一堆脏衣服放在洗衣机旁边。
A pile of dirty clothes lay by the washing machine.
一堆脏衣服;属于一个女人。
Горы грязной одежды. Одежда женская.
这堆脏衣服是准备要送洗的。
This heap of dirty clothes is for the laundry.
脏衣服都在肥皂水里泡着呢。
The dirty clothes are soaking in soapy water.
<塔里斯递给你一堆脏衣服。>
<Таллис протягивает вам стопку грязных тряпок.>
我已经在这件衣服上施加了魔法。你穿上它,就能在短时间内进入夺日者圣殿的防御。你应该有足够的时间找路进入那里的一座建筑:“肮脏的野兽”,与夺日者的联系人见面。那个人是魔导师哈瑟尔。
Я зачаровал эту гербовую накидку особым заклинанием, которое позволит тебе пробраться мимо охранников Прибежища Похитителя Солнца. Оно будет действовать недолго, но за это время ты <должен/должна> успеть найти бар "Грязное животное" и встретиться там с представителем Похитителей Солнца, этим магистром Хаторелем.
好了,不准您碰脏衣服!哈哈。我会拿去洗的。
Даже не трогайте грязное белье! Ха-ха! Я все сделаю.
把脏衣服放进浴缸里,交给我上肥皂冲水。
Клади грязное тряпье в бочку, а я займусь водой с мылом.