肯定, 应答
_
подтверждение приёма сообщения
примеры:
别自讨没趣,他肯定不会答应的。
Не ставь себя в неловкое положение, он заведомо не согласится.
他答应给你的回报肯定很有吸引力。
Должно быть, ты получила чертовски хорошее предложение.
答应给后辈帮忙,我肯定会负责到底的,别这样说了。
Не говори так. Я обещала тебе помочь, и я своё слово сдержу.
没门。假如我知道会发生这种事,我肯定不会答应这份工作。
Не стал бы я на эту работу наниматься, знай я, что тут будет.
什么都肯答应
соглашаться на всё
数据通信中,由接收方向发送方传送应答字符作为肯定回答的传输过程。
In data communications, the transmission by a receiver of acknowledge characters as an affirmative response to a sender.
她是我女儿,我本来答应她会回去陪她几天,但这次事出紧急,我肯定又回不去了…
Она моя дочурка. Я уже договорился об увольнительной и собирался провести с ней несколько дней. Но из-за непредвиденных обстоятельств, я уже и не знаю, когда смогу вернуться...
你要怎样才肯答应?
Как мне вас убедить?
我们等候你们的肯定答复
мы ждём вашего положительного ответа
他闪烁其词,不做肯定答复。
He hummed and hawed, giving no definite reply.
我放弃了。到底怎样你才肯答应?
Сдаюсь. Как мне вас убедить?
不,诺伊德。不要锤子。我肯定还有替代方案。我们可以,比如说,做笔交易,答应不打扰她?你知道的,和平共存。
Нет, Ноик, никаких молотков. Уверен, есть какой-то другой способ. Может, например, договоримся, что не будем ей мешать? Ну, типа, в рамках сосуществования.
没错,铸剑师改行时,他就会跑去找他们低价买下来,而现在再想买回来他就说什么也不肯。不过如果你…算了,你肯定不答应。
Верно. Он скупил все по низким ценам, когда многие мечники бросили ремесло, а теперь сидит на запасах, как курица на яйцах. А вот если бы?.. Нет, ты наверняка не согласишься.
真的?你愿意帮忙?只要肯答应,我会付你一大笔钱。
Правда? Ты поможешь мне? Если согласишься, я хорошо заплачу.
пословный:
肯定 | , | 应答 | |
1) подтверждать, удостоверять; признавать, констатировать; утверждать, устанавливать; признание
2) положительный, утвердительный
3) несомненно, безусловно, обязательно
|
1) отвечать
2) ответ
3) отклик на
|