背叛者之死
пословный перевод
背叛者 | 之 | 死 | |
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|
в примерах:
死吧,背叛者!
Умри, предатель!
风雷之怒,背叛者的黑锋剑
Ярость Шторма, черный клинок Предателя
闭嘴,背叛者。你总是传达著死亡,报应等著呢。
Молчи, предатель. Ты убивал слишком часто. Настал час возмездия.
挽回海潮贤者之名!消灭那些背叛者!
Верни жрецам моря честное имя! Убей предателей!
你们背叛了帝国,而背叛者的下场就是死路一条。
Ты - предатель, и умрешь как предатель.
我不能容忍背叛者。我要你以我的名义去巴伐丹兹杀死奥尘多。
Я не потерплю предательства. Иди в Бтардамз и убей Оркендора от моего имени.
我不能容忍背叛者。我想让你以我的名义去布塔丹兹杀死奥尘多。
Я не потерплю предательства. Иди в Бтардамз и убей Оркендора от моего имени.
而且与据守至圣所的背叛者进行战斗,最终只会以我的死亡作结。
К тому же нападение на Преданных, засевших во Внутреннем святилище, окончилось бы только моей смертью.
你们称这些扭曲的生物为法莫,而我则称之为“背叛者”。
Несчастных, которых вы называете фалмерами, я зову Преданными.
我的哥哥骂过她,所以她在我身上施展了恶魔的法术,利用我来杀死他-这个背叛者!
Мой брат отверг ее, и тогда она его убила! Она заколдовала меня дьявольским колдовством, подчинила себе мои руки и убила его - о мерзость, о коварство!
指控者的背叛意味着她不适合在收割者之庭中就职,她也不配。
Эта неожиданная измена показала, что она не заслуживает нашего доверия и не может состоять при Дворе Жнецов.
这座道途圣坛的回归代表着维尔勒死亡的必然以及背叛者无法再控制着他。
Восстановление этого дорожного святилища означает, что Виртур мертв, и Преданные больше не имеют власти над ним.
他们是雪精灵修士的鬼魂,在背叛者消灭他们之前,是管理道途圣坛的。
Это духи жрецов снежных эльфов, которые охраняли дорожные святилища и были убиты Преданными.
我们周围这些堕落之人正是家族中的背叛者。贤者要塞中还有更多这样的家伙。
Павшие мужчины и женщины, которые нас окружают, – это дезертиры из рядов служителей дома Штормсонгов. В Цитадели жрецов их должно быть еще больше.
失去国家与上司之人,被众人唾弃的背叛者,你们俩人把女孩带来给我。
Найдите мне девочку, вы двое. Люди без родины, не признающие над собой господ. Никто не учитывал в своих планах вашего появления. А значит, именно вы сможете изменить ход вещей.
噢!但是他现在站在~无名之人~那边。我知道的!他是背叛者的化身... 他曾经欺骗了他们,现在又想来故技重施!
Ох, но он же на стороне Безымянного, я точно знаю! Воплощение предательства. Один раз он уже их обманул, попытается и второй.