背着抱着一样沉
bēizhe bàozhe yíyàng chén
как не крути суть (результат) одинаковый
(1) (A和 B要去旅游,B认为先去哪儿后去哪儿都一样)
A:咱们这次旅游是先去上海再去黄山呢,还是先去黄山再去上海呢?
B:先去哪儿都一样,背着抱着一样沉
(2) (B认为,炒股和存银行最后的结果差不多
A:你说是炒股好还是把钱存在银行好呢?
B:炒股见效快,但是有一定的风险;存银行虽然利息少,但是基本没有风险。依我看,背着抱着一样沉
пословный:
背着 | 抱着 | 一样 | 沉 |
1) против воли (кого-л.); вопреки, наперекор
2) за спиной; заглазно, исподтишка
3) [читать] наизусть, по памяти
bēizhe
1) нести на спине; тащить (напр. бремя) 2) поворачиваться спиной, отворачиваться, расходиться (в чем-л.); идти вразрез
3) бот. прикреплённый спинкой
|
1) один, одна штука
2) одного рода, одинаковый, такой же, единообразный; всё равно, что...; точно как...; одного фасона с...; в равной мере
3) своего рода, своеобразный
4) другое дело; что-нибудь
|
1) тонуть; погружаться (в воду)
2) опускаться; оседать
3) тяжёлый; тяжелеть
4) глубокий; глубоко
5) сильно; сильный
|