胜者
shèngzhě
победитель
胜者为强 победитель всегда силён (прав)
Победители
shèng zhě
winnerв русских словах:
номинант
〔阳〕〈书〉(在某项有奖竞赛或奖励活动中被提出的)奖项候选人. определить победителя среди ~ов 从奖项候选人中确定一名优胜者.
победителей не судят
胜者为强
победитель
胜利者 shènglìzhě; (в состязаниях) 得胜者 déshèngzhě; (чемпион) 冠军 guànjūn
смеяться
хорошо смеётся тот, кто смеётся последним - 谁笑在最后, 谁才是胜者
примеры:
讼而不胜者
тот, кто судится, не будучи правым
胜者为强
победитель всегда силён (прав)
胜者之战也, 若决积水于千仞之谿者
когда сражается побеждающий, это подобно прорыву скопившейся воды, с высоты тысячи саженей низвергающейся в долину
奖品发给了五位优胜者。
The prizes were distributed among five winners.
给优胜者发奖
award prizes to the winners
陈胜者,阳城人也。
Chen Sheng was a native of Yangcheng.
谁给优胜者颁奖?
Кто вручает награды победителям?
知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富。强行者有志。
Знающий людей - умен; знающий себя -талантлив. Побеждающий других - силен, побеждающий себя - могуч. Знающий меру - богат. Прилагающий усилие - целеустремлен.
在…中占优势(或上风), 在…中成为优胜者
взять перевес в чём
букв. 胜者不受指摘;
胜者为王.
胜者为王.
победителей не судят
胜者进入下一轮
победитель проходит в следующий раунд
假如一方占有了绝对优势,那么整个德拉诺都会沦为胜者的掌中物。
Если одна сторона одолеет другую, от победителей не будет житья всему Дренору.
我看见巴克多格尔在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что у Сныкобакса там идет какая-то игра. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
我看见布朗爵士在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что лорд Браун придумал какую-то игру. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
沃尔大师运营着玛卓克萨斯的竞技场,每所密院的勇士都会去那里竞争以求荣耀。当然了,通常会有奖品赏给优胜者。
Великий мастер Воул заправляет ареной Малдраксуса, где бойцы всех домов сражаются за славу. Конечно, победителям часто достаются призы.
获胜者将有机会成为工匠加莱尔的学徒。
Победитель получит возможность стать учеником ремесленника Гараала.
唉,本来以为我的「野猪王在争夺地盘的决斗后负伤的胜者刚刚长好的那块新鲜嫩肉」是不会输的啊。
Ох... Как я могла проиграть с таким стейком? Это был идеальный кусок свежайшей кабанятины...
胜者为王!
Скоро ты склонишься перед истинным королем.
与7名玩家对抗,战到最后方为胜者。
Сразитесь против 7 оппонентов. Последний оставшийся в живых игрок побеждает.
下一场的胜者就是总冠军!尽力迎战!
Победителю этого боя достанется все! Не жалейте сил!
现在只剩下两个巨魔!谁将成为最终的胜者!?
Осталось всего два тролля! Кто же станет чемпионом?
两个人进来,只有一个胜者!
Один из нас СГОРИТ!
斯奎丽什,我给你钱。站到胜者这边来!
Мжвякля, у меня больше блестяшек. Дерись за победителя!
伊洛安斯竞技会并不会向胜者颁发奖牌。选手们是为了能得到谒见胜利之神伊洛安斯的机会而奋勇拼搏。
На Иройских играх не награждают медалями. Выигравших атлетов посещает сам Ирой, бог победы.
「这真是个怪家伙,宁愿选败者而不选胜者。」 ~地精美境卫艾薇拉
«Это очень странное существо оно выбирает побежденных, а не победителя». — Авилла, эльфийская охранительница
「弱者才会同情。 生存者就是胜者。」 ~力量神殿高位德鲁伊班极
«Сочувствие — для слабаков. Побеждает тот, кто сумел выжить». — Бензир, архидруид Храма Могучести
于得胜者战旗进战场时,选择一种生物类别。由你操控的该类别生物得+1/+1。每当你施放该类别的生物咒语时,抓一张牌。
При выходе Знамени Завоевателя на поле битвы выберите тип существа. Находящиеся под вашим контролем существа выбранного типа получают +1/+1. Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа выбранного типа, возьмите карту.
在我的语言中,“(征服者)”是战胜者的意思,赋予给战斗中表现最好的龙。
На моем языке Кванарин - это покоритель, тот, кто победил в бою своего собрата-дова.
因此,我以代表尊贵的“(征服者)”称呼你,以你的语言来说就是“战胜者”。
Потому я нарек тебя почетным именем Кванарин, или Покоритель на твоем языке.
它的存在可以追溯到当胜者为王、仁者为王的时代。
О временах, когда король был королем потому, что его враги бежали в страхе, а его люди шли за ним из любви к нему.
向胜者致敬吧!
Склонись перед хозяевами!
荣耀只降临在获胜者身上。
Слава ждет только победителей.
在我的语言中,“”是战胜者的意思,赋予给战斗中表现最好的龙。
На моем языке Кванарин - это покоритель, тот, кто победил в бою своего собрата-дова.
因此,我以代表尊贵的“”称呼你,以你的语言来说就是“战胜者”。
Потому я нарек тебя почетным именем Кванарин, или Покоритель на твоем языке.
哈哈!白之莱拉永远都是胜者!我的钱,拜托了…
Ха-ха! Белая Райла всегда выигрывает! Давай мое золото...
游戏模式本身不会宣告获胜者
Отключить встроенную в режим логику объявления победителя
亚特里的林法恩,今年第七度参赛,1269年大赛优胜者
Раинфарн вар Аттре, седьмой раз на турнире, победитель 1269 года.
无视它。只要告诉我怎么确定胜者就行。
Не интересно. Просто расскажите, как определяется победитель.
如果有机会的话,你应该把它清理干净。做一个好市民——做一个胜者。
Ты вполне могла бы смыть надписи. Будь гражданином — будь победителем.
我们都同意由胜者决定奖赏。
Уговор был такой: кто выиграет, тот и наХраду назначит!
你赢了。胜者说话。
Ты победила. А победители диктуют условия.
国王将赐与优胜者丰厚的奖赏。如果你有兴趣的话,我会在竞技场旁边等你。
Король обещает большую награду победителю. Если захочешь поучаствовать, только скажи. Я буду у арены.
愿诸神眷顾胜者!开始!
Начинайте, и пусть боги благословят победителей!
这很容易算出来,总共有九个人报名。赛程将有三轮,三轮后的优胜者,将会跟我对决。
Как легко посчитать, заявлено девять игроков. Турнир пройдет в три круга. Финалист сыграет, хе-хе, со мной.
英俊的骑士们,我向你们致敬。为今年比武大赛颁奖的光荣与责任落到了我的肩上。请各位为荣誉而战,获胜者将从我手中获得比武大赛的大奖。
Привет вам, благородные рыцари. Мне выпала почетная обязанность стать покровительницей турнира. Сражайтесь достойно, дабы я могла почтить одного из вас наивысшей наградой.
双方均放弃跟牌时,>一局即结束>。结束后,双方比较各自单位的>总战力>,以此决定牌局的 >获胜者>。
>Раунд заканчивается>, когда оба игрока спасовали, после чего игроки сравнивают >общую силу> своих отрядов, чтобы определить >победителя>.
优胜者走到败将面前,伸出手来帮他站起来。在使者有机会宣布赢家之前,他脱下了头盔,所有人看到他的眼睛是煤炭,脸是烧焦的煤渣。
Победитель подошел к побежденному, подал тому руку и помог подняться. Но прежде чем герольд объявил победу, снял он шлем, и все увидели горящие глаза и черное, словно сажа, лицо.
叮叮叮!获胜者诞生了!
Гениально!
最终的获胜者,阿尔伯托•孔塔多本人也被爆去年的药检结果呈阳性。
Более того, существуют предположения, что в прошлом году допинг-проба нынешнего победителя Альберто Контадора также дала положительный результат.
他承认安是获胜者。
He agreed that Ann was the winner.
我们急于想听到宣布赛跑优胜者名单。
We were eager to hear the announcement of the winner of the race.
有四名初赛获胜者进入决赛。
The final brings together four qualifiers from each heat.
为获胜者三呼喝采!
Three cheers for the winner!
桂冠用月桂编成的花环,古时作为一种荣誉的标志授予诗人、英雄和体育竞赛中的优胜者
A wreath of laurel conferred as a mark of honor in ancient times upon poets, heroes, and victors in athletic contests.
她被提名为这次比赛的获胜者。
She was named winner of the contest.
奥林匹克的优胜者获得一枚金质奖章作为奖赏。
The Olympic winner received a gold medal as an award.
优胜者将获得去英国旅游的奖赏。
Winners will be rewarded a trip to England.
我们在等待裁判员裁决出优胜者, 几个小时如坐针毡。
We were kept on tenterhooksfor hours while the judges were deciding the winners.
除了圣箱的守护者谁能打败虚空龙?除了它的第一任战胜者谁可以再一次封印它,一劳永逸?
Кто же, как не Хранители божественного ящика могли победить Дракона Пустоты? Кто, как не первые его победители могли заковать его навсегда?
啊,很简单。我们的灵魂连接起来,分享我们内心深处的信念。把它看成一场无害的小对决吧。胜者将怀着个人的真理悠然自在。
О, все очень просто. Мы соединимся нашими душами и откроем друг другу самые сокровенные свои убеждения. Такая маленькая невинная дуэль. Победитель сохраняет свои убеждения.
你应该选更亲密的朋友。我?我只和胜者交朋友。你和你的小伙伴们在竞技场不会有未来的。
Тебе надо лучше выбирать друзей. Лично я дружу только с победителями. Так что ни для тебя, ни для твоих приятелей на арене нет будущего.
...但是想获胜还是不够的。只有胜者才能垂涎竞技场冠军,伙计。去其他地方试试运气吧。
...но этого недостаточно для победы. А чемпиона арены интересуют только победители. Так что попытай счастья где-то еще.
再见,觉醒者。我会说“胜者为王”,不过这意味着一场角逐将会上演。
Прощай, пробужденный. Я бы сказал "пусть победит сильнейший", но это значило бы, что я вижу в тебе серьезного противника.
胜者为王,败者为寇...
Счастливы те, кто пирует на костях павших...
拒绝。你不会伤害你身边的获胜者。
Отказаться. Вы не станете бить тех, кто завоевал победу плечом к плечу с вами.
精灵族的传说中,有一些讲述的是不服从母树的精灵。母亲往往是获胜者。
Наши легенды рассказывают о тех, кто пошел против воли Матери-древа. Обычно она побеждает.
我想现在我们有说这种话的资格了。俗话说胜者创造历史……
Наверное, теперь мы можем называть их как угодно. Есть старое изречение насчет победителей и истории...
那场竞赛的获胜者能和著名的强卡列·布来伯顿本人见面。
Победителя ждала встреча с самим Джоном-Калебом Брэдбертоном!
胜者的战利品。
Добыча победителя.
胜者全拿。
Победителю достаётся всё.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: