胡搅
hújiǎo
1) зря шуметь, попусту скандалить; производить беспорядок; мешать
2) зря пререкаться, спорить без причины
húgǎo
своевольничать, поступать как взбредёт в голову; делать (что-л.) без цели и смысла
hújiǎo
1) лезть не в своё дело, лезть куда не просят; мешаться
2) упрямо спорить
упрямо ссорить
hújiǎo
① 瞎捣乱;扰乱。
② 狡辩;强辩。
hújiǎo
(1) [pester sb.; be mischievous]∶瞎捣乱; 扰乱
他成天胡搅
(2) [wrangle argue tediously and vexatiously]∶狡辩; 强辩
你只会胡搅, 我不跟你分辨
hú gǎo
任意行事而无正当的理由或目的。
如:「做任何事之前,都须确切明瞭其意义与目的,否则一味胡搅,只是在浪费时间罢了。」
hú jiǎo
捣乱、瞎闹。
如:「这小孩子整天胡搅,乏人管教。」
hú jiǎo
to disturb
to pester
hú jiǎo
(瞎捣乱; 扰乱) pester sb.; be mischievous; behave at random
(狡辩; 强辩) argue tediously and vexatiously; wrangle
hújiǎo
1) pester
2) wrangle
1) 瞎捣乱;胡闹。
2) 狡辩;强辩。
частотность: #65064
в самых частых:
в русских словах:
приставать
3) разг. (надоедать) 纠缠 jiūchán, 烦扰 fánrǎo, 赘 zhuì, 胡搅蛮缠 hújiǎo mánchán; (домогаться) 调戏 tiáoxì, 骚扰 sāorǎo
синонимы:
примеры:
他跟我胡搅蛮缠。
Он назойливо пристает ко мне.
我没时间和你胡搅蛮缠。
У меня нет времени на эту ерунду.