胶漆
jiāoqī
клей и лак (обр. в знач.: крепкая дружба)
клеевые краски; клеевая окраска
jiāo qī
1) 胶与漆。
孙子.作战:「胶漆之材、车甲之奉,日费千金,然后十万之师举矣。」
三国演义.第四十六回:「只言孔明并不用箭竹、翎毛、胶漆等等物,自有道理。」
2) 比喻事物的结合非常牢固。
韩非子.安危:「尧无胶漆之约于当世而道行,舜无置锥之地于后世而德结。」
3) 比喻情感亲密、深厚。
文选.邹阳.狱中上书自明:「感于心,合于意,坚如胶漆,昆弟不能离,岂惑于众口哉!」
唐.杜甫.忆昔诗二首之二:「宫中圣人奏云门,天下朋友皆胶漆。」
jiāoqī
mutual attachmentshellac varnish
1) 胶与漆。亦指黏结之物。
2) 比喻事物的牢固结合。
3) 比喻情谊极深,亲密无间。
в русских словах:
примеры:
含胶颜料; 胶漆
клеевая краска
交得其道, 千里同好,固于胶漆,坚于金石
общность пути сохраняется на любом расстоянии, она крепче клея, прочнее алмаза
酚醛树脂(清)漆酚醛树酯清漆树胶漆
бакелитовый лак
胶胶漆漆的风格?好吧,看来∗真的∗是没有其他办法了。调音台已经粘在最大音量上了。
«На клею»? Ну что ж, тогда и вправду только так. Регулятор громкости микшера всегда на максимуме — он приклеен.
左边跟我一起画个龙,右边画一道硬核的彩虹!没有其他的办法。胶胶漆漆的风格。
Держись до упора! Держись до последнего! Только так. На клею!
похожие: