• Главная
  • Добавить
  • Новые
  • Исправленные
  • Примеры
    • Добавить
    • Новые
    • Исправленные
    • Из слов
    • В слова
  • Правки
    • Все
    • С комментариями
    • Направление
    • Удалённые
  • Меню ▼
    • Форум
    • Поиск
    • Объявления
    • Помощь ▶
      Принципы Правила Документация 大БКРС
    • Участники
    • Пословный
    • Фразы
    • Скороговорки
    • Частотность
    • Собственные
    • Аддон
    • Скачать словарь
    • Тёмная тема
    • Контакты
  • Войти

能够反击
nénggòu fǎnjī
уметь постоять за себя, уметь дать сдачи

примеры:
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)当秘术异蛇进场时,反击目标咒语。
Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.)
 Когда Таинственная Змея входит в игру, отмените целевое заклинание.
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)飞行榨取(当此生物进战场时,你可以牺牲一个生物。)当席穆嘉族术士榨取生物时,反击目标生物咒语。
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Полет Угнетение (Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать существо.) Когда Силумгарская Колдунья угнетает существо, отмените целевое заклинание существа.
没人能够击败它。
Никто не смог его победить.
这应该能够击退纳迦了!
Все, больше наги сюда не сунутся!
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)当销法师静音使进场时,反击目标起动式异能。 (其目标不能是法术力异能)每当你使用咒语时,你可以将销法师静音使移回其拥有者手上。
Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.) Когда Водворяющий Тишину Пустомаг входит в игру, прервите целевую активируемую способность (Нельзя прицелиться в мана-способность.) Когда вы играете заклинание, вы можете вернуть Водворяющего Тишину Пустомага в руку его владельца.
钢铁部落的残部正通过铁城港向塔纳安丛林逃窜。如果我们能够多了解一些有关他们舰队的信息,就可以从影月谷要塞的船坞向他们发动反击了。
Остатки Железной Орды прибывают в Танаан через гавань Железной Крепости. Если бы у нас была хоть какая-то информация об их планах, мы могли бы выслать на перехват суда с твоей пристани в Призрачной Луне.
云端翔龙的攻击能够进行弹跳
Атаки облачного змея рикошетят в другие цели.
她认为这次能够击败我们……要证明她是错的。
Она думает, что на этот раз справится с нами... пусть поймет, как ошибалась.
你过于自谦了!很少有人能够反抗净源导师且幸存下来。
Вы себя недооцениваете! Список тех, кто смог выжить в бою с магистрами, весьма, знаете ли, короток.
搞破坏不能被咒语或异能反击。消灭目标神器或地。
Опустошение нельзя прервать заклинаниями или способностями. Уничтожьте целевой артефакт или землю.
从剑术分支取得格档还击能力来反击敌人的攻击。
Научитесь делать рипост (это умение пути мечника). Он позволяет начинать контратаку, заблокировав клинок противника.
只要你足够冷静,哪怕周围再混乱,你的箭依然能够击中目标。
Если можешь сохранять спокойствие даже посреди хаоса, твоя стрела наверняка попадет в цель.
本回合中,其它由你操控的咒语不能被咒语或异能反击。抓一张牌。
В этот ход другие заклинания под вашим контролем нельзя прервать заклинаниями или способностями. Возьмите карту.
撕裂齐射不能被咒语或异能反击。撕裂齐射对目标白色或蓝色生物造成4点伤害。
Иссекающий Залп не может быть отменен заклинаниями или способностями. Иссекающий Залп наносит 4 повреждения целевому белому или синему существу.
并不是营地中的所有记录都遭到了破坏。我的手下帮我找到了那些能够反映真实时间流的记录。
Похоже, не все исторические документы были испорчены вмешательством в ход времени. Мои помощники смогли разыскать записи, отражающие события подлинной линии времени.

пословный:

能够 反击
nénggòu
мочь, быть в состоянии; быть возможным, может случиться
fǎnjī
1) отвечать ударом на удар; парировать удар (противника); давать отпор; отпор, контрудар, рипост
2) техн. возвратный удар; обратный всплеск; удар с отдачей

похожие:
反击能力 削弱敌空中反击能力