脸上流露出蔑视的神情
пословный перевод
脸上 | 上流 | 流露 | 露出 |
на лице; по лицу; лицом; лицо
|
1) верхнее течение (реки)
2) верхи (общества); люди высокого положения
3) высшего качества (сорта); наилучший
|
1) обнажить, показать; появиться, обнаружиться, открыться; видимый, выступающий (отрезок, часть чего-л.)
2) геол. обнажение, выход на поверхность
|
蔑视 | 的 | 神情 | |
пренебрегать, презирать, ни в грош не ставить
|
1) настроение, самочувствие
2) выражение [лица]; вид, облик; манеры
|
в примерах:
他点点头,脸上流露出恍惚的神情。
Он кивает, выражение лица отсутствующее.
他的脸上没有流露出任何担忧的神情。
Ничто не выдает в нем хоть какого-то волнения.
他脸上流露出勇敢精神
его лицо дышало отвагой
她脸上流露出惊慌的神色
Her face registered dismay.
他脸上流露出不满的神色。
He had a dissatisfied expression on his face.
他的脸上露出满意的神情。
His face was expressive of satisfaction.
他脸上露出冷酷的神情。
He had a grim look on his face.
灵魂消失了,脸上露出愤怒的神情。
Дух растворяется в воздухе, с негодованием глядя на вас.
即使在死后,凝固在他脸上的神情也流露出极度饥饿的模样。只是看着他,就会让你觉得腹中空荡荡的。
Даже после смерти его лик искажен гримасой ненасытного голода. При одном только взгляде на это лицо у вас начинает бурчать в желудке.
灵魂摇了摇头。她脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。她的神情混杂着愤慨,怒火,以及怀旧。
Призрак качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
乔纳森摇了摇头。他脸上流露出的并非纯粹的残忍,而是苦乐参半的感慨。他的神情混杂着愤怒,震惊,以及怀旧。
Джонатан качает головой. На лице, вместо неприкрытой жестокости, смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
那位年轻妈妈在听女儿朗诵时脸上露出热切的神情。
There was an intent look on the young mother’s face when she listened to her daughter reciting.
这个灵魂身体后仰打量着你,脸上露出戒备的神情。
Дух внимательно изучает вас. Его призрачное лицо выражает настороженность.
她对他的侮辱不予理睬,这似乎让他有点不安。他的脸上露出不确定的神情。
То, что она не обращает внимания на его оскорбления, кажется, немного его расстроило. На его лице читается неуверенность.
你对他的侮辱不予理睬,这似乎让他有点不安。他的脸上露出迟疑的神情。
То, что вы не обращаете внимания на его оскорбления, кажется, немного его расстроило. На его лице читается неуверенность.
警督看着你脸上的络腮胡思考了很久。他脸上露出一丝痛苦的神情……
Лейтенант долго смотрит на твои бакенбарды. Едва заметно кривится...
“就像是,一去不复返的那种?”女孩重复到,脸上流露出喜悦的感激之情。
«То есть совсем нет?» — уточняет девушка с сияющим от благодарности лицом.
突然间,她的脸上露出一副严肃的神情。这个故事并没有一个快乐的结局。
Ее лицо внезапно становится серьезным. У этой истории был печальный конец.
就算被罗斯特粗暴地攫在手中,萨希拉的脸上露出柔和的神情。她笑了。
Руст все еще сжимает Сахейлу грубыми руками, но ее лицо смягчается. Она улыбается.
她脸上露出安详的神情。They lived a tranquil life in the countryside。
There was a tranquil expression on her face.
他布满皱纹的脸上露出了痛苦的神情……哎呀!这家伙∗这些年∗一直在抄底。
В морщинах на его лице затаилась такая боль... Боже мой! Этот человек ∗годами∗ пытался ловить падающие ножи.
“哈里,”大块头男人说着,脸上流露出悲痛的表情。“如果你早点来问我,我就能在你的帮助下去对付一只黄鼠狼。那样真的可以∗巩固∗我们的友谊。”
Гарри, — произносит толстяк с трагическим выражением лица. — Если бы вы спросили раньше, я бы обратился к вам с просьбой о помощи с одним любителем постучать. Это могло бы серьезно ∗укрепить∗ нашу дружбу.