脸色一沉
liǎnsè yīchén
поникнуть
liǎn sè yì chén
One's face (countenance) falls.; give sb. a black look; One's face (suddenly) darkens.; One's face is black with rage.; pull a long faceliǎnsèyīchén
give sb. a black look.примеры:
小家伙脸色一沉。
Медвежонок поникает.
她的眼里泛着光,她把手伸进裙子口袋里...但随后她的脸色一沉,因为她意识到她要找的东西...不见了。
Сверкнув глазами, она лезет в карман... но затем меняется в лице, когда понимает, что вещи, которую она искала... там нет.
他的脸色突然一沉。
His face suddenly fell.
把脸一沉
put on a grave expression; pull a long face
面色一沉
измениться в лице, приняв серьёзный вид
她听着,脸色一阵红,一阵白。
Her colour came and went as she listened.
пословный:
脸色 | 一 | 沉 | |
1) лицо; выражение лица: вид, цвет лица
2) зависеть от... (в конструкции 看…脸色)
3) отношение, обращение
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) тонуть; погружаться (в воду)
2) опускаться; оседать
3) тяжёлый; тяжелеть
4) глубокий; глубоко
5) сильно; сильный
|