腐化之魂
_
Падший дух
примеры:
把腐化的月亮井水拿到贫瘠之地去,<name>。棘齿城南面的海岸边上住着我的一个老朋友,水之先知伊斯伦。她是个强大的萨满祭司,并且愿意帮助我们。她和水之魂的关系不错,我们高尚的目标一定可以让她和水之魂出手帮助我们。
Отнеси эту оскверненную воду в Степи, <имя>. К югу от Кабестана на побережье скрытно живет моя старая приятельница, шаманка по имени Ислена Заклинательница Воды. Она может нам помочь. Ее узы с духами воды всегда были крепки. Веди себя благородно – и этого будет достаточно, чтобы убедить ее и духов воды помочь нам в нашем деле.
有了神圣的草药和熊灵的祝福,你就能用它来净化我的兄弟们了。来自费伍德森林的腐化令他们发狂,攻击任何胆敢接近的人。你要做好被黑木攻击的准备,直到你将附身在他们之中的污染之魂铲除为止。
Теперь, когда у тебя есть священные травы и благословение великого медведя, ты сможешь очистить от скверны моих братьев. Порча, охватившая весь Оскверненный лес, свела их с ума, и теперь они нападают на всех, кто осмелится приблизиться. Приготовьcя к тому, что они будут преследовать и тебя, пока ты не уничтожишь духов зла, которые в них вселились.
阿古斯,我的家园,拥有泰坦之魂。它已经被扭曲,被腐化,完全无法救赎。它的力量被奴役,作为燃烧军团无尽大军的燃料。
В недрах Аргуса, моего родного мира, дремлет душа титана. И демоны осквернили ее, извратили самую ее суть. Теперь ее сила питает нескончаемые армии Легиона.
逃亡之魂躲避着宫务大臣手下的腐化温西尔。将他们带到大厅中的宣罪祭师身边,他们会为我们准备好灵魂。
Поймай беглые души, что скрываются от порочных вентиров Лорд-камергера. Приведи их в залы к нашим нераскаявшимся-ритуалистам. Они подготовят души к ритуалам.
曾是智慧化身的马萨伊尔,在世界之石被毁后抛弃了天堂。他暗下决心,要成为夺魂之镰,剿灭包括人类在内的一切被恶魔腐化的存在,以此终结永恒之战。
Малтаэль был архангелом Мудрости, но покинул Небеса после разрушения Камня мироздания. Втайне он решил раз и навсегда покончить с Вечным противостоянием: стать воплощением самой Смерти и истребить все, что было затронуто демонической порчей, включая человечество.
腐化之戒 - 彼岸之物
Зараженное кольцо – потустороння тварь
腐化之戒 - 朝闻道
Зараженное кольцо – прими правду
腐化之戒 - 终末之握
Зараженное кольцо – последняя хватка
腐化之戒 - 残暴欢愉
Зараженное кольцо – упоительная жестокость
腐化之戒 - 无名怒火
Зараженное кольцо – спонтанная ярость
当前推论,上古之神为腐化之源。古神腐化吸引虚空到来。
Согласно текущей теории, источник порчи – Древний бог. Порча Древнего бога притягивает Бездну.
所以,腐化之王派了一个信使来对我挑衅,非常好。
Вот как. Король Порчи прислал тебя, чтобы вызвать меня на бой. Хорошо.
你?是腐化之王的仆人?那畜生选人的标准有这么低吗?给我说真话。
Ты? Служишь Королю Порчи? Неужели он настолько опустился? Ты, небось, шутишь.
腐化之力正在复活附近已经死亡的生物,并将其转化为畸体。必须立刻阻止。
Порча поднимает мертвых. Идет процесс превращения в чудовищ. Требуется прекращение текущего процесса.
和入侵部队为伍的血肉兽可不是开玩笑的,它们和古神的腐化之力有着深深的联系。
Мясожоры, сопровождающие войско захватчиков, кажутся просто неприятной помехой. Однако их связь с оскверняющей силой Древних богов очень глубока.
把那些腐化之血交给我,这样我就可以去除其中的堕落能量,以此来削弱邪神的力量。
Украдите эти сосуды и принесите их мне, чтобы я сняла порчу и ослабила хватку кровавого бога.
「蛇妖,你所有腐化之物都将付之一炬,再无他物为你亵渎。」 ~炽血秘教徒阿玛拉
«Твоя гниль будет гореть, змея, пока не останется ничего, что могло бы осквернить других своим прикосновением». — Асмала, мистик огненной крови
凯帕圣树·库尔下面有一处宽敞的大厅,螳螂妖就是在那里照料此树,那里必是腐化之根源。
Под Кипари Кор находится большой зал, где богомолы ухаживают за деревом. Очевидно, источник порчи находится там.
穿过运河找到腐化之源。如果我们要搜索辛艾萨莉,就不能让任何圣物落入黑暗之手。
Пройди через каналы и найди источник порчи. Поскольку наша цель должна находиться в Зин-Азшари, нельзя допустить, чтобы реликвии попали в руки еще более темных сил.
пословный:
腐化 | 之 | 魂 | |
прям., перен. гнить, загнивать; разлагаться; развращаться; загнивание, разложение; деморализация
|
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|
похожие:
腐化之核
腐化之咬
腐化之刃
腐化之一
腐化之潮
腐化之塔
乳化之魂
腐化之怒
净化之魂
腐化之箭
腐化之手
腐化之三
腐化之五
腐化之巢
腐化之皮
腐化之雨
腐化之地
灵魂腐化
腐化之蛋
腐化之眼
腐化之源
腐化之血
腐化之息
腐化之六
腐化之四
腐化之云
腐化之沸
腐化之击
腐化之池
腐化之光
腐化之水
腐化之八
腐化之茎
腐化之二
腐化之结
腐化之触
腐化之雾
腐化之爪
腐化之七
腐化之力
腐化之颚
腐化之风
腐化的灵魂
强化力量之魂
强化斗技之魂
强化智慧之魂
强化英勇之魂
化身灵魂之环
强化恶魔之魂
强化灵魂之井
腐化水流之杖
强化腐蚀之种
腐化之水便鞋
移除腐化之刃
太阳之井的腐化
腐化的灵魂碎片
抽取腐化的灵魂
腐化的自然之力
腐化的元素之火
邪能腐化器之灾
腐化的夜之子矩阵
被净化的火焰之魂
腐化泰坦之恨护腿
阿古斯的腐化之血
腐化的阿古斯之槌
未腐化的山谷之血
扎卡兹的腐化之血
腐化之戒 - 极乐痛楚
腐化之戒 - 往复魅惑
腐化之戒 - 桀骜自恃