臆造出来
yìzào chūlái
основанный на догадках
в русских словах:
примеры:
臆造出来的形象
надуманный образ
这种托辞是他臆造出来的。
The alibi was fabricated by him.
你可以造出来吗?
Ты сможешь построить эту штуку?
被所铸造的东西铸造出来。
Она выкована из того, что на ней куют.
这些消息是凭空捏造出来
сведения взяты с потолка
了解他?他是我造出来的。
Знаю ли я его? Я его вывел.
这些消息是凭空捏造出来的
Сведения взяты с потолка
你觉得你能把这个造出来吗?
Как думаешь, ты смог бы собрать эту штуку?
你可以把它造出来吗,汤姆?
Ты сможешь построить эту штуку, Том?
「机遇不是等来的,而是创造出来的。」
«Не стоит ждать, пока подвернется подходящая возможность. Создайте ее сами!»
这是怎么制造出来的?为什么要这么设计?
Как это делалось? И зачем?
你知道蜜酒是怎么酿造出来的吗?
Что ты знаешь о приготовлении медовухи?
我需要知道你能不能把这个造出来。
Я хочу знать, сможешь ли ты собрать эту штуку.
她是女术士们制造出来的人工胎儿…
Женщина эта - гомункулус, созданный чародейками...
你知道蜂蜜酒是怎么酿造出来的吗?
Что ты знаешь о приготовлении медовухи?
你看上来像那些骑士团长创造出来的野兽。
Ты сам похож на тех тварей, которых создал Великий Магистр.
据传,第一个人是某个神用泥土造出来的。
It was said that the first man was moulded from clay by some kind of god.
听起来是很帅没错,但你有办法造出来吗?
Звучит просто потрясающе, но собрать-то ты его сможешь?
我想把他们制造出来这点本身就是目的。
Мне нравится думать, что их смысл уже в том, что мы смогли их создать.
关于他非常富有的说法完全是捏造出来的。
His story about being very wealthy was a complete myth.
快点,蜡烛被制造出来的地方还会有更多。
Живей, это еще далеко не конец.
听着不错,像这样一副盔甲你能造出来吗?
Звучит неплохо. А ты сможешь такой сделать?
哼!你一定是新来的。合成人就是学院制造出来的合成人类。
Ты явно не из местных. Синты искусственные люди, созданные Институтом.
迫不及待想要把这玩意造出来,是吧?我也是。
Не терпится уже начать собирать эту штуковину, да? Мне тоже.
可惜我到现在都还没有把这些主引擎造出来。
К несчастью, я его еще не построил.
它不是捏造出来的,警官。我可以向你∗保证∗。
Оно не вымышленное, детектив, уверяю вас.
制造出来的混合物会自动出现在狩魔猎人的物品栏中。
Приготовленная микстура автоматически появится в окне снаряжения.
纯真无瑕之护盾就像铁砧锻造出来的一样坚强。
Безупречная чистота — такой же прочный щит, как и выкованный на наковальне.
是啊。它是墨瑟造出来用于快速逃跑的新发明什么的。
Нет. Это какое-то хитроумное устройство, которое Мерсер заказал, чтобы была возможность быстро сбежать.
那是220度的烈酒,我不知道他们是怎么酿造出来的。
Эль Громтара. Крепость – аж 220 градусов! Уж не знаю, как такое возможно.
的确,他们是学院一手打造出来的,但目的是为了作为奴隶。
Да, их создал Институт, но он создал их рабами.
有天份的学徒能造出各种东西。 大师则让各种东西都造得出来。
Талантливый ученик делает все. Мастер же делает все возможным.
合成人。他们在实验室被制造出来,替学院做龌龊事。
Синты. Синтетические люди. Институт создает их в тайных лабораториях и поручает им грязную работу.
你捏造出来转移视线的借口真不错,但对我不起作用。
Неплохой отвлекающий маневр, но на меня такое не действует.
「它是造出来的,没错,但这并不意味着它无法成长。」
«Да, он сделан, но это не значит, что он не может расти».
当我们被驱逐后,你们就被创造出来。你们的存在全部都是欠我们的。一切的一切都是你欠我们的。
Когда нас изгнали, были созданы вы. Самим своим существованием вы обязаны нам. Вы обязаны нам всем.
但是这装置现在怕是修不好了。或许把它制造出来的人可以修。
Но, боюсь, починить его невозможно. Разве что нашелся бы мастер, который его изготовил.
现在我只要想办法把这玩意儿的其他部分造出来就好了。
Теперь осталось понять, как достроить остальное.
生出来的还是制造出来的根本没差,每个都是人,我以为你懂这个道理。
Без разницы, родили их или собрали. Личность есть личность. Я думала, ты это понимаешь.
这副护甲……我从没见过这种材质,像是用漆黑的午夜锻造出来的……
Твоя броня... никогда такой не видел. Как лунное серебро...
只有霍迪尔的子孙才能修复它,因为它本来就是他们锻造出来的。
Лишь Сыны Ходира способны перековать эти доспехи, поскольку это они их создали.
这些怪物都是哈加莎制造出来的。打败它们,找到那个女巫!
Этих чудовищ сотворила Хагата. Победите их и найдите ведьму!
пословный:
臆造 | 造出 | 出来 | |
1) соорудить; построить; выработать
2) придумать
|
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|