自斟自饮
zì zhēn zì yǐn
сам наливает, сам пьёт
zì zhēn zì yǐn
自己倒酒,自己喝。
西游记.第三十回:「却说那怪物坐在上面,自斟自饮。喝一盏,扳过人来,血淋淋的啃上两口。」
初刻拍案惊奇.卷三:「举子见他殷勤,接了自斟自饮。须臾间酒尽殽完。」
pour oneself a cup of wine and drink it off
примеры:
自饮自酌
сам пью, сам и наливаю
пословный:
自斟 | 自 | 饮 | |
1) 酌酒自饮。
2) 自行裁酌。
|
1) тк. в соч. сам; свой; собственный
2) естественно; конечно; разумеется
3) из; от; с
|
I
гл. А
1) yǐn пить, утолять жажду; глотать воду
2) yǐn выпивать, напиваться вином
3) yǐn * рит. полоскать рот гл. Б
1) yǐn пить, глотать
2) yìn поить, напаивать
3) yǐn таить в себе, прятать, скрывать
II yǐn сущ.
1) попойка, пирушка
2) напиток; настой, отвар (из лекарственных трав)
3) кит. мед. жидкая мокрота
|