至于其余的人,我有话对他们说(不是主说的,是我说的 ):任何弟兄有妻子不是信徒,妻子却愿意留在他身边,他就不该离开妻子。13 做妻子的,如果丈夫不是信徒,却愿意留在她身
пословный перевод
至于 | 其余 | 的 | 人 |
1) что (же) касается...; что до...; относительно (же)
2) доходить до; до (о времени, месте)
3) доводить до; приводить к тому, что...
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
, | 我 | 有 | 话 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если... 5) говорить о; разговаривать о; вести беседу о
|
对 | 他们 | 说 | ( |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
不是 | 主 | 说的 | , |
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|
1) речь, слова; что говорится; сказанное
2) диал., воен. слушаю!, есть! (ответ на приказание)
|
是 | 我 | 说的 | ): |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) речь, слова; что говорится; сказанное
2) диал., воен. слушаю!, есть! (ответ на приказание)
|
任何 | 弟兄 | 有 | 妻子 |
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
|
1) братья
2) братцы; ребята; братва
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) qīzi жена
2) qīzǐ жена и дети
|
不是 | 信徒 | , | 妻子 |
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
1) приверженец, верный ученик; адепт
2) последователь религии, верующий, прозелит
|
1) qīzi жена
2) qīzǐ жена и дети
|
却 | 愿意 | 留 | 在 |
1) однако; но; тем не менее
2) тк. в соч. отступать; отходить назад
3) тк. в соч. отказывать(ся)
|
1) хотеть, желать; желание
2) соглашаться
|
1) задержать; оставить
2) остаться; задержаться
3) сохранить, оставить
4) отпустить
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
他 | 身边 | , | 他 |
1) при себе; около себя, рядом, сбоку; под рукой
2) окружение, среда
|
就 | 不该 | 离开 | 妻子 |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
1) не должно, не следует
2) виноватый; вина
|
1) уезжать из...; покидать, уходить; расставаться, разлучаться с...; отступать[ся], отходить (от чего-л.)
2) обходиться (без); быть в отрыве от...; отделываться от...; помимо, кроме
|
1) qīzi жена
2) qīzǐ жена и дети
|
。13 | 做 | 妻子 | 的 |
1) qīzi жена
2) qīzǐ жена и дети
|
, | 如果 | 丈夫 | 夫不 |
если [бы]; если в самом деле; если бы действительно
|
I, zhàngfū
1) мужчина, зрелый человек
2) муж высоких качеств; муж доблести (совета)
II, zhàngfu
муж, супруг
|
см. 布谷鸟
кукушка
|
不是 | 信徒 | , | 却 |
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
1) приверженец, верный ученик; адепт
2) последователь религии, верующий, прозелит
|
1) однако; но; тем не менее
2) тк. в соч. отступать; отходить назад
3) тк. в соч. отказывать(ся)
|
愿意 | 留 | 在 | 她 |
1) хотеть, желать; желание
2) соглашаться
|
1) задержать; оставить
2) остаться; задержаться
3) сохранить, оставить
4) отпустить
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
она, её
|
身 | |||
1) тк. в соч. тело; туловище
2) корпус (напр., судна)
3) тк. в соч. сам; лично
4) сч. сл. для комплектов одежды
|