舞爪
wǔzhǎo
играть когтями и показывать клыки (обр. в знач.: угрожать)
в русских словах:
показать свои когти
张牙舞爪
примеры:
一只恶狗张牙舞爪猛地朝他扑来,撕破了他的上衣。
A wild cur flung itself at him with bared fangs and slashed a rent in his overcoat.
如果你想在这找到管事的,你有两种选择——加尔,山民的领袖,或者格鲁蒂尔达,那个张牙舞爪的女兽人,她声称这里是自己的地盘。我本应祝福你在这里度过愉快的时光,但我想你也不是来度假的...
Какой из двух предводителей тебе нужен? Великий Ярл, повелевающий нашим народом, или стервозная орчиха Грутильда, которая считает себя здесь хозяйкой? Я бы пожелал тебе приятно провести время, но не думаю, что ты здесь за этим...
当敌人看见张牙舞爪的螃蟹女族长的化身朝着他们接近时,他们会被吓得连连后退。
Враги будут трепетать от страха, увидев воплощение Крабьей матери, тянущей к ним страшные клешни!
或许是因为忐忑不安而混乱,她跳起来开始疯跑,张牙舞爪地朝向马吕斯。幸运的是,我沉着冷静,没有一股脑地拔剑冲上去,而是麻利地把我的小饰品袋朝她扔了过去。
Возможно, опьяненная бабочками в своем животе, она вскочила и побежала к Марию, вытянув когти. Сохраняя хладнокровие, я не взялся за меч, а ловко бросил ей мешочек с безделушками.
我们才不会驼背流口水跑来跑去、到处张牙舞爪呢。
Насколько мне известно, никто из нас не бегает, сгорбившись и брызгая слюной, не рычит и не крушит все вокруг.