舟车之苦
zhōuchē zhī kǔ
тяготы путешествия
zhōuchēzhīkǔ
hardships of a journeyпримеры:
舟车之苦
тяготы путешествия
Me voeltocht aen geehaet vaen. Me vaertruov, het aen beleangraec (我受舟车劳顿之苦。想必你有什么要紧的事。)
Me voeltocht aen geehaet vaen. Me vaertruov, het aen beleangraec. [Я проделала тяжелый путь. Надеюсь, это что-то важное.]
吞舟之鱼,砀而失水,则蚁能苦之
если рыбу, глотающую корабли, выбросит на сушу, то даже муравьи смогут одолеть её
пословный:
舟车 | 之 | 苦 | |
1) лодки и повозки, корабли и колесницы; перевозочные средства; транспорт
2) транспортировка; перевозки; путешествие
3) перен. дорога
|
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|