舰桥
jiànqiáo
мор. [корабельный, капитанский] мостик
jiàn qiáo
bridge舰艇上层建筑中操纵航行、指挥作战的部位。包括驾驶室、指挥室和露天指挥台等。
jiànqiáo
bridge of a naval shipbridge; island
в русских словах:
нижний мостик
下层舰桥, 下桥楼
примеры:
我得去一趟舰桥,抱歉。
Прошу прощения, меня вызывают на мостик.
竟敢把尸鬼带上舰桥,好大的胆子。
Приводя гуля на мостик, ты сильно рискуешь.
给我马上带那东西离开舰桥。
Советую убрать эту тварь с мостика как можно скорее.
女士,舰长要你到舰桥上,而且要尽快过去。
Капитан приказывает вам прибыть на мостик. Бегом марш, мэм.
先生,舰长要你到舰桥上,而且要尽快过去。
Капитан приказывает вам прибыть на мостик. Бегом марш, сэр.
花一点时间想清楚。想好了就来舰桥找我。
Не спеши, подумай как следует. Когда решишься, я буду ждать на мостике.
如果有时间,还是可以来帮忙。如果改变心意就来舰桥找我。
Если появится время, предложение будет в силе. Если передумаешь, я буду здесь, на мостике.
重复一次,尚未接受指派,辅导扈从之人员,请立刻至舰桥报到。以上。
Повторяю, если вы не получили под свое командование оруженосца, явитесь на мостик. На этом все.
你去吧,去拿阻尼线圈。我来修理舰桥控制系统。我们有很多工作要做。
Идите. Достаньте демпфирующую спираль. Я буду чинить системы управления на мостике. Много гун цзо.
兄弟会战士注意。尚未接受指派,辅导扈从之人员,请立刻至舰桥向我报到。
Внимание всем солдатам Братства. Если вы не получили под свое командование оруженосца, явитесь ко мне на мостик.
舰长要你到舰桥上去。我想他肯定是要嘉勉你的功劳。做得好。
Капитан приказывает вам явиться на мостик. Уверен, он хочет снова возложить на вашу голову лавровый венок. Вы отлично потрудились.