良好的开端
liánghǎo de kāiduān
удачное начало
в русских словах:
взять уверенный старт
перен. 有良好的开端
лёд тронулся
已有良好的开端; 初步已就事已开端
примеры:
我们毕竟取得了一个良好的开端。
Нам всё же удалось положить хорошее начало.
良好的开端
хорошее начало
良好的开端是成功的一半。
Хорошее начало—половина успеха.
良好的开端是成功的一半
хорошее начало - половина дела
[直义] 坚冰已经打破.
[释义] 僵局已打开(指已开始缓和, 已有良好的开端, 等等)
[例句] Но как бы то ни было, а лёд был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. 但不管怎么样, 僵局已经打开, 而且忽然间, 又中以大声谈论公爵了.
[释义] 僵局已打开(指已开始缓和, 已有良好的开端, 等等)
[例句] Но как бы то ни было, а лёд был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. 但不管怎么样, 僵局已经打开, 而且忽然间, 又中以大声谈论公爵了.
лёд разбит сломан
中国的龙代表了一个良好的开端
китайский дракон олицетворяет доброе начало
我已经开始为我们的事业招募英雄了。也许你已经认识奥术师瓦尔托伊了?我们以后还需要招募更多人手,但这是一个良好的开端。
Я уже начала собирать элитный отряд. Ты ведь <знаком/знакома> с чародейкой Вальтруа? Нам понадобится больше агентов, но это многообещающее начало.
我们会有一个良好的开端。
Это будет хорошее начало.
不,先问个无伤大雅的私人问题,让这从询问有个良好的开端。
Нет, сначала задай ему какой-нибудь невинный личный вопрос, чтобы начать разговор с верной тональности.
我同意,对尸检而言这不是什么良好的开端。
Да, не слишком бодрое начало осмотра.
因为我们是朋友,哈里!再说了,现在已经不重要了。如果你愿意,你可以告诉她——这样也不会改变事情的进程。我们取得了一个良好的开端。
Потому что мы друзья, Гарри! Кроме того, сейчас это уже не имеет значения. Вы можете пойти и все ей рассказать, это не повлияет на ход событий. У нас значительное преимущество.
我喜欢这个,是个良好的开端。不如我们更进一步吧——武装暴动。工会在策划什么?
Это мне нравится. Хорошее начало. Следующий шаг — вооруженное восстание. Какие у профсоюза планы?
作出良好的开端
make a good beginning
пословный:
良好 | 的 | 开端 | |
1) хороший, прекрасный, превосходный; доброкачественный, добротный; положительный, позитивный
2) отметка «хорошо», четвёрка
|
1) начало; начальный этап; зачинание; лит. экспозиция
2) положить начало, сделать почин
|