艺术学
yìshùxué
искусствоведение, искусствознание
в русских словах:
искусствовед
艺术学家 yìshùxuéjiā, 艺术理论家 yìshùlǐlùnjiā
искусствоведение
艺术学 yìshùxué
искусствоведческий
艺术学[的] yìshùxué[de]
киноведение
〔中〕电影艺术学; 电影艺术论.
студиец
-ийца〔阳〕〈口〉艺术学校的学生; 戏曲学校的学生; ‖ студийка, 〈复二〉-иек〔阴〕.
художественная школа
艺术学校 yìshù xuéxiào, 艺校 yìxiào
примеры:
-кандидат искусствоведческих наук(现为кандиат искусствоведения)艺术学副博士
к. иск. н
Государственный институт искусствознания Минкультуры РФ 俄罗斯联邦文化部国立艺术学院
ГИИ МК РФ
伏尔加格勒市政谢列布里亚科夫艺术学院
Волгоградский муниципальный институт искусств им. П. А. Серебрякова
是的,他深深地沉浸在艺术学习的世界里。
Он глубоко погрузился в изучение изящных искусств, да.
我想她是在艺术学院教书,就在河东。很东边的地方。很难说到底哪个在前——是那个资产阶级小妞先走了,还是你先开始酗酒的?有点鸡生蛋还是蛋生鸡的感觉……
Кажется, она преподавала в Академии искусств на восточном берегу. Очень далеко от реки. Сложно сказать, что появилось раньше — цыпа из среднего класса или выпивка? Курица или яйцо...
贝哈文艺术学院,又名“二次入场学院”,由导演兼剧作家史凡林·斯达利命名。斯达利是在第二幕中强化戏剧动作的支持者,其著作中最具特色的场景亦是出现在第二幕中:主要角色的二次入场。在第二幕中,戏剧主角会被迫经过一次显著的转变,以决定他在第三幕中的命运。
Бельхавенская школа драмы, известная также как "школа второго выхода", была основана драматургом и режиссером Севереном Сталлисом. Сталлис был сторонником интенсификации фабулы, что проявлялось во втором акте, во время которого происходил также характерный для его творчества второй выход главного героя. Во время второго акта герой также должен был пережить разительную перемену, которая определяла его судьбу в третьем акте.
正经艺术学位。
Настоящее художественное образование.
皇家艺术学会
The Royal Academy of Arts
文学艺术
literature and art
文学艺术遗产
литературное и художественное наследие
组合工艺学, 成组技术
групповая технология, групповой метод обработки
传统文学艺术的精英
the essence of traditional art and literature
欧洲艺术、科学和人文科学学院
Европейская академия искусств и естественных и гуманитарных наук
讲述梦幻的艺术-解梦学
Содержит сведения относительно онейромантии.
国际数字艺术与科学学院
International Academy of Digital Arts and Sciences
Рисовальная шкапа при Обществе поощрения художеств 艺术奖励协会绘画学校
РШ при ОПХ
Институт истории искусств Академии наук СССР 苏联科学院艺术史研究所
ИИИ АН СССР
批判地吸引文学艺术遗产
критически воспринимать литературное и художественное наследие
这所大学艺术课程极佳。
This college offers an excellent art program.
科学与艺术正在蓬勃发展
цветут науки и искусства
国际保护文学艺术作品联盟
Международный союз по охране авторских прав на литературные и художественные произведения
他毕业于一所工艺美术学校。
He graduated from a school of crafts and arts.
伯尔尼保护文学和艺术品公约
Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений
语言教学既是一门科学也是一门艺术。
Language teaching is both a science and art.
等一下,建筑学也是艺术吗?
Погоди-ка, архитектура что, тоже искусство?
提高文学创作的思想艺术水平
поднять идеологический и художественный уровень литературного творчества
заслуженный деятель (艺术, 科学等方面的)功勋活动家
засл. деят
我国科学和艺术都繁荣起来了
в нашей стране расцвели науки и искусства
联合国大学国际领导艺术研究所
UNU International Leadership Institute
“奶酪占卜学,奶酪占星的神圣艺术”
Тиромантия, или Благородное искусство гадания на сыре"
我在斯德哥尔摩大学攻读艺术。
I am studying art at Stockholm University.
伯尔尼保护文学和艺术作品公约
Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений
两年期艺术和文学国际专题讨论会
Международный симпозиум по искусству и литературе за двухлетний период
嘿,撞到山上可不是艺术——那是科学!
Эй, вписаться в гору — не то чтобы удачный план. Он просто ГЕНИАЛЬНЫЙ!
对人文学科的研究;对自由主义艺术的学习
The study of the humanities; learning in the liberal arts.
采用美学政策後才能选择大艺术家。
Вы можете выбрать великого художника, только приняв институт эстетики.
一篇涉及打造特殊箭矢的工艺的学术论文。
Научный трактат о мастерстве изготовления особых стрел.
Научно-исследовательский институт теории и истории изобразительного искусства Российской академии художеств 俄罗斯艺术研究院造型艺术理论和历史科学研究所
НИИТИИИ РАХ
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
解剖学知识有助于提高对艺术作品的鉴赏力。
A knowledge of anatomy adds to the appreciation of works of art.
坚持文学艺术应为人民, 为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
这是门艺术,我向瑟瑞卡尼亚的一位大师学的。
Один старый мастер показал мне пару приемов, когда я был в Зеррикании...
我们喜欢摆弄东西。艺术啊,音乐啊……还有化学。
Мы экспериментируем с разным... С искусством, музыкой... с химией.
“魔法是混沌,是艺术,也是科学。它是诅咒,是祝福,也是进步。”
Заставить говорить можно каждого, даже мертвеца... Нужно только знать как.
业余艺术爱好者——是轮流引诱文学与艺术的不专一者。
Dilettante: a philanderer who seduces the several arts and letters each in turn for another.
一个人对文学作品的欣赏能力,取决于他的艺术修养。
One’s appreciation of literature depends on one’s level of aesthetic knowledge.
安根很粗鲁,但我们可以在他这学习骂人的艺术。
Унган, конечно, мужлан неотесанный, но искусство словесного оскорбления он довел до совершенства.
艺术品一件艺术的创造,如绘画、雕刻或文学或音乐作品;艺术作品
An artistic creation, such as a painting, sculpture, or literary or musical composition; a work of art.
所以你唯一能告诉我的,就是他是来这里学习艺术的?
Значит, вы можете сказать мне только то, что он здесь изучает искусства?
Институт языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы Дагестанского научного центра РАН俄罗斯科学院达吉斯坦科学中心Г. 察达萨语言, 文学和艺术研究所
ИЯЛИ ДагНЦ РАН
莫斯科国立轻工业品艺术设计和工艺大学新西伯利亚理工学院
Новосибирский технологический институт Московского государственного университета дизайна и технологий лёгкой промышленности
我这漫长的一生都致力于学习并完善治疗与恢复的艺术。
Я давно потерял счет годам, прожитым мною на этой земле, – и все это время было посвящено изучению и совершествованию искусства исцеления.
菜肴烹饪看似简单,实际上包含着高度的科学性、技术性和艺术性。
Приготовление еды кажется делом простым, но в действительности оно включает в себя высокую степень научности, технологичности и мастерства.
没错,用芝士占卜。这是们艺术,叫做占芝士学。埃拉玛是世界级的专家。
Да, на сыре. Это называется тиромантия. Аэрамас был экспертом мирового уровня в этом искусстве.
一件文物,可以让学者研究,可以供艺术家取材,可以展览给人们观看…
Реликвию должны изучать учёные, художники должны ей вдохновляться, посетители выставок должны ей восхищаться...
大作家、大音乐家、大艺术家的诞生速度增加33%。大科学家、大工程师、大商业家的诞生速度减少33%。
Ускоряет появление великих писателей, художников и музыкантов на 33%. Замедляет появление великих ученых, инженеров и торговцев на 33%.
大科学家、大工程师、大商业家的诞生速度增加33%。大作家、大音乐家、大艺术家的诞生速度减少33%。
Ускоряет появление великих ученых, инженеров и торговцев на 33%. Замедляет появление великих писателей, художников и музыкантов на 33%.
我在被囚禁的日子,都在探索祖先们的回忆,他们的艺术和科学,他们的哲学和世界观。
Во время своего долгого заключения я исследовал воспоминания древних: их науки и искусства, их философию и взгляды на мир.
这是众多帝王、艺术家和哲学家都追寻的佳酿。像这样一瓶可以赎回一位国王。
Это напиток императоров, поэтов и мудрецов. Одной такой бутылки хватило бы заплатить выкуп за короля.
不,我是艺术警察。我在激烈的原创美学之战中追捕那些懒惰的衍生作品。
Нет, я арт-коп. Участник жаркой битвы за оригинальность выражения, преследователь ленивых вторичностей.
刀光剑影,死亡沉寂——这是我的美学。只要你肯出钱,我就为你展示这伟大的艺术。
Клинок и тень, безмолвие и смерть - вот мое искусство. За скромную сумму я готова поставить свое искусство на службу тебе.
正如同其他所有艺术那般,在机敏与知识中实践之人必与他人不同,而在医学中亦是这般。
Врачеватели, как и представители всех иных искусств, различаются между собою в мастерстве и знаниях.
锻造大师对于如何艺术地和科学地使用磨刀石的指导。迟钝的兵刃就是迟钝的头脑的反映。
Справочник кузнеца: искусство и наука использования точильного бруска. Оказывается, тупой клинок - признак тупых мозгов!
我是克里斯蒂娜,瑞典女王,艺术与文学的保护者。不知您是否也同样热爱学习?
Я – Кристина, королева Швеции, покровительница наук и искусств. Вы тоже любите читать?
死亡是我的美学,而像所有艺术家一样,我需要赞助。只要一把金币,我就随你下刀山火海。
Мое искусство - нести смерть, и, как всем людям искусства, мне нужны покровители. За пригоршню золота я отправлюсь с тобой навстречу опасности.
版权授予文学、音乐、戏剧或艺术作品的作者、作曲者、剧作者、出版商或独家经营出版、生产或销售的批发商的合法权利
The legal right granted to an author, a composer, a playwright, a publisher, or a distributor to exclusive publication, production, sale, or distribution of a literary, musical, dramatic, or artistic work.
恐慌和绝望就像夜里的蚊子一样包围着我,直到我转而求助最黑暗的艺术:恶魔学。
Паника и отчаяние накинулись на меня, словно рой голодных комаров. В конце концов я обратился к самому зловещему из всех темных искусств. К демонологии.
死亡是我的美学,而像所有艺术家一样,我需要赞助。只要一把金币,我就陪你共赴各种危险。
Мое искусство - нести смерть, и, как всем людям искусства, мне нужны покровители. За пригоршню золота я отправлюсь с тобой навстречу опасности.
看来和一边吨吨吨地痛饮一瓶米洛凡红酒一边讨论先锋文学的美学价值完全不同哈,艺术警探?
Совершенно не то, что обсуждать эстетические границы авангардной литературы, заливая в себя литры мированского красного, так ведь, арт-коп?
自由艺术家(指革命前俄国获得小型银质奖章的美术学院毕业生或受过高等音乐教育的乐师)
свободный художник
要求美学政策分支。建成该奇迹的城市附近出现1位无偿的大艺术家。拥有3个艺术巨作的席位。
Требуется эстетика. Рядом с городом, где было построено чудо, появляется один великий художник. Содержит 3 ячейки шедевра изобразительного искусства.
пословный:
艺术 | 术学 | ||
искусство, художество, рисунок, арт; художественный
|
похожие:
艺术哲学
文学艺术
学院艺术
艺术美学
艺术现象学
艺术社会学
建筑艺术学
艺术科学城
领导艺术学
艺术心理学
艺术形态学
文学艺术类
文学和艺术
艺术解剖学
艺术经济学
语言艺术学
电影艺术学
文学艺术遗产
艺术专科学校
费城艺术学院
心理学和艺术
北京艺术学院
业余艺术学校
柏林艺术大学
电影艺术学院
艺术硕士学位
工艺美术学院
麻省艺术学院
教师的教学艺术
鼓励科学和艺术
核工艺学核技术
舞蹈艺术心理学
科陶德艺术学院
国立艺术科学院
正经的艺术学位
电影艺术社会学
艺术与文学勋章
美国电影艺术学会
文学艺术界联合会
国际现代艺术学会
俄罗斯艺术科学院
延安鲁迅艺术学院
电影艺术科学院奖
上海视觉艺术学院
中央舞台艺术学校
文学联合会艺术节
美国艺术与科学院
国家高等艺术学校
莫斯科朗诵艺术学院
世界艺术与科学学会
彼得罗夫艺术科学院
电影艺术科学研究所
美国艺术暨文学学会
加利福尼亚艺术学院
化学工艺函授技术学校
中国文学艺术界联合会
建筑和建筑艺术科学院
批判地吸引文学艺术遗产
住宅建筑艺术科学研究所
批判地吸收文学艺术遗产
别尔哥罗德国立艺术大学
俄罗斯国立舞台艺术学院
俄罗斯国立戏剧艺术学院
美国电影艺术与科学学院
国家录音艺术与科学学会
莫斯科高等艺术工业学校
全苏电影艺术科学研究所
俄罗斯国立文化艺术大学
一系列典型文学艺术形象
科学艺术发展的极盛时代
中央圣马丁艺术与设计学院
国际保护文学艺术作品联盟
全苏化学工艺函授技术学校
充分新生发展文学艺术的客观
国立列宁格勒文学艺术档案馆
国立苏联中央文学艺术档案局
保护文学艺术作品伯尔尼公约
伯尔尼保护文学艺术作品联盟
东西伯利亚国立文化艺术大学
提高文学创作的思想艺术水平
莫斯科州行业工艺中等技术学校
国立卢纳察尔斯基戏剧艺术学院
伯尔尼保护文学和艺术作品公约
充分尊重发展文学艺术的客观规律
国家休谢夫建筑艺术科学研究博物馆
美国国家科学院录音艺术与科学学院
莫斯科斯特罗加诺夫国立工艺美术学院
公共结构物与工业结构物建筑艺术科学研究所
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向