艾萨拉的印记
_
Метка Азшары
примеры:
<这份攻击计划是在羊皮纸上由荧光鱿鱼墨汁书写而成,上面还盖有艾萨拉的印章。>
<Планы нападения записаны на пергаменте светящимися в темноте чернилами каракатицы, на них стоит печать Азшары.>
没时间耽搁了!到艾萨拉的南部火箭车终点站,找“天旋地转”费利兹登记。我会把飞艇开过来接你的。
Время не ждет! Отправляйся на южную конечную станцию ракетной дороги в Азшаре и доложи Фризу Штопору. А я подведу дирижабль, и мы тебя подхватим.
艾萨拉做的一切都是为了她自己,一切都要烙上她的名字,一切都是为了她的荣光。她忘记了我们人民与艾露恩的联系,又或许她认为那根本无关紧要?
Азшара всегда желала, чтобы все вращалось вокруг нее. Все должно было быть во имя нее. Во славу нее. Она забыла о связи нашего народа с Элуной. Или, может, думала, что эта связь не имеет значения?
进攻的时机就是现在——我没时间组织全军推进了。对指挥中心发动冲锋,在后援到来之前杀掉指挥官加罗迪努斯。把他的徽记带来……艾萨拉就是我们的了!
Нанести окончательный удар нужно сейчас – у меня нет времени на подготовку полномасштабной атаки. Ворвись в здание ставки командования и убей командира Джарродена до того, как прибудет его подкрепление. Принеси мне его голову... и Азшара наша!
我最近发现了一本书的晦涩脚注,上面记述了艾萨拉女王亲自创造的一个古代护符的故事!它叫做冰封之魂吊坠,能够为冰霜之力的操控者提供强大的力量。
Недавно мне попалось на глаза смутное упоминание древнего амулета, который создала сама королева Азшара! Это Подвеска хладной души, и она наделяет огромной мощью тех, кто владеет силой льда.
пословный:
艾萨拉 | 的 | 印记 | |
1) след от печати; печать (напр., на бумаге); клеймо
2) отпечататься; запечатлеться
|