花把戏
_
旧时对魔术、杂耍一类技艺的俗称。常比喻不正当的手法。
huā bǎ xì
藉端生事。比喻不合情理的事。
醒世姻缘传.第十六回:「这只邢皋门去了不足一月,干出这许多花把戏了,还有许多不大好的光景。」
旧时对魔术、杂耍一类技艺的俗称。常比喻不正当的手法。
пословный:
花 | 把戏 | ||
1) прям., перен. цветок; цветы
2) цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый
3) сокр. хлопок
4) снежинки; брызги; осколки
5) пестрить, рябить
6) фейерверк
7) натуральная оспа
8) тратить; расходовать
|
1) уличное представление, балаган; эстрадный номер
2) комедия, несерьёзное дело
3) фокус, штучка, махинация
4) скандал
|