芳兰当门,不得不锄
_
见“芳兰生门,不得不鉏”。
见“芳兰生门,不得不鉏”。
пословный:
芳兰 | 当门 | , | 不得不 |
1) благоуханная (душистая) орхидея (также обр. о человеке высоких нравственных качеств)
2) прекрасный дух (чувство)
|
1) 挡着门。
2) 对着门。
|
нельзя не…, быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что...
|
锄 | |||
I сущ.
мотыга
II гл.
1) вскапывать, мотыжить; полоть
2) выпалывать, устранять, удалять; искоренять, уничтожать
|