苦海无边
_
原为佛家语,形容深重无比的苦难。惩回头是岸”连用。
безбрежно море мук; безбрежное море мук; бесконечная мука
kǔ hǎi wú biān
the endless sea of tribulations; bitterness without end; boundless sea of hardship; The bitter sea of life has no bounds.kǔhǎiwúbiān
Budd. the endless sea of sufferingсинонимы:
примеры:
苦海无边, 回头是岸
безбрежно море мук, раскайся - вот и берег
恨海无边
a sea of eternal regrets
无边无际的大海
безбрежное море
人生有限,艺海无边。
Жизнь человека коротка, искусство вечно.
海洋十分辽阔,他们极目远眺无边无涯。
The ocean stretched as far as they could see on all sides.
пословный:
苦海 | 无边 | ||
1) будд. море сансары; юдоль скорби
2) бесконечные страдания (также 苦海无边)
|
беспредельный, безбрежный, необъятный
|