草莓果酱
такого слова нет
草莓 | 莓果 | 果酱 | |
1) земляника; клубника (лат. Fragaria × ananassa)
2) сленг засос
|
1) повидло, варенье, джем
2) инт. 过奖
|
в примерах:
草莓的果酱
клубничное варенье
这草莓酱还是太稀, 凝结不起来。
This strawberry jam is still runny: I can’t get it to jell.
看看从那些死人身上流出的红水!那是草莓酱吗?
Смотри, сколько красной жижи течет из мертвяков! Это клубничное варенье?
在城镇外的森林里。我们是去采莓果,记得吗?你后来拿去做果酱了。
В лесу, прямо за городом. Мы там собирали ягодки, помнишь? Ты из них повидлу сделала.
我不知道。也许?我以前从未有过这种感觉,所以很难说。但我可以告诉你,我的内心在颤抖,就像一罐蓝莓果酱。
Не знаю. Возможно? Никогда раньше такого не чувствовал, не могу сказать. Но я точно знаю, у меня внутри все так и дрожит. Как целый бочонок черничного варенья.