荣誉奖
róngyùjiǎng
почётная награда, почётный приз
частотность: #41116
примеры:
体育运动荣誉奖章
Sports Medal of Honour
冬拥湖荣誉奖章
Почетный знак озера Ледяных Оков
战歌峡谷荣誉奖章
Почетный знак ущелья Песни Войны
统御先锋军荣誉奖章
Почетный знак признания Армии Покорителей
制造战歌荣誉奖章
Создание почетного знака ущелья Песни Войны
战痕命运印记:荣誉奖章
Печать судьбы воина: почетные знаки
战痕命运印记:额外的荣誉奖章
Печать судьбы воина: дополнительные почетные знаки
我们赢得了荣誉奖杯。
We won a laureate cup.
诺贝尔奖是世界上最高的荣誉
Нобелевская премия - величайшая честь в мире
部落对战联赛报名现已开启!为荣誉和奖励而战!
Запись в лиги войн кланов уже началась! Слава и награды ждут!
谢…谢谢你的夸奖…能被「荣誉骑士」认可…我很高兴…
С-спасибо... Для меня... Очень ценно получить похвалу от самого почётного рыцаря.
猎魔人,你为自己赢得了荣誉,还赚到了漂亮的奖金。
Ты покрыл себя славой, ведьмак. И заслужил прекрасную награду.
责任,奖章,荣誉,命令——我喜欢这个家伙。他不是同性恋。我不喜欢同性恋。
Долг, медали, честь, иерархия... мне нравится этот парень. Он не тряпка. Не люблю тряпок.
但我们都知道这无关什么荣誉誓言忠诚。你为的是报酬,是奖赏。
Но мы с тобой знаем, что ни честь, ни долг, ни верность тут и рядом не лежали. Главное - награда, приз.
英雄不是因为荣耀或奖励才出手的。获得荣誉是自然结果,而非目标。
Герои действуют, не думая о славе и о наградах. Почести — это следствие, а не цель.
但我们都知道这无关什么荣誉、誓言与忠诚。都是为了报酬,为了奖赏。
Но мы с тобой знаем, что ни честь, ни долг, ни верность тут и рядом не лежали. Главное - награда, приз.
你,我的朋友,杀死了他们的首领。这荣誉应该属于你,行动吧,你会得到最丰厚的奖励!
Друг мой... От твоей руки пала Астрид. Эта честь принадлежит тебе. Сделай это, и тебя ждет щедрая награда!
没错,我的朋友,你杀了他们的首领。这荣誉非你莫属,行动吧,你会得到最丰厚的奖励!
Друг мой... От твоей руки пала Астрид. Эта честь принадлежит тебе. Сделай это, и тебя ждет щедрая награда!
立刻前往哈兰,杀光那里的全部敌人,你会得到象征着声望与荣誉的徽记作为奖励。
Иди и убивай врагов в Халаа, и получишь золото, славу и честь!
只有赢家才能笑到最后,胜场越多奖励越丰厚! 赢取12场就可获得最高荣誉,战败3场本轮即告结束。
Награды ждут победителей! Чем больше побед вы одержите, тем больше наград получите. За 12 побед вы получите максимальную награду. После 3 поражений ваше выступление завершится.
英俊的骑士们,我向你们致敬。为今年比武大赛颁奖的光荣与责任落到了我的肩上。请各位为荣誉而战,获胜者将从我手中获得比武大赛的大奖。
Привет вам, благородные рыцари. Мне выпала почетная обязанность стать покровительницей турнира. Сражайтесь достойно, дабы я могла почтить одного из вас наивысшей наградой.
пословный:
荣誉 | 奖 | ||
слава, честь, почёт; почести; знаменитый, прославленный; почитаемый; почётный
|
I гл.
1) премировать, награждать
2) одобрять, поощрять (напр. повышением по службе)
3) помогать, поддерживать 4) воодушевлять, ободрять
II сущ.
премия; приз, награда
|