莫真人!几位贵宾,有幸相遇就是缘分,大家聊了那么久想必也是疲乏了。我在水榭那边准备了酒席,莫真人,不知道赏不赏脸,去尝尝小女子的手艺呢?
пословный перевод
莫 | 真人 | ! | 几 |
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|
1) настоящий человек; человек с большой буквы
2) реальный (действительно существующий) человек; живые люди
3) праведник
4) даос. совершенный человек, сверхчеловек (титул, звание знаменитого даосского деятеля или подвижника рангом выше 仙人 бессмертного отшельника, в старину присваивался по царскому указу; послеXв. мог принадлежать любому даосу); постигший совершенную мудрость 5) будд. поистине прозревший (почтительно об архате или будде)
6) (яп. махито) совершенный человек (первый из 8 древних японских титулов 八色)
|
1) столик
2) тк. в соч. почти; чуть не
II [jĭ]1) сколько? (обычно о числе до десяти)
2) несколько; немного
|
位 | 贵宾 | , | 有幸 |
I сущ. /счетное слово
1) место, местоположение, позиция; пост
2) трон, престол
3) титул, звание, ранг, чин, должность; положение; ранговый, чиновный; отличительный 4) персона; счётное слово для уважаемых лиц
5) колонка (напр. на счётной доске)
6) мат. разряд; -значный
7) физ. потенциал; напряжение; потенциальный
8) * боковые места (в среднем зале княжеского дома, для чиновников)
9) * черта (в гексаграмме «Ицзина»)
10) комп. бит, разряд
II гл.
1) помещаться, находиться, быть расположенным; занимать должность
2) * занимать своё место; располагаться по рангу (напр. на аудиенции)
|
1) вежл. дорогой (высокий) гость; уважаемый посетитель (обычно о персонах высокого ранга); ВИП
2) см. 贵宾犬
|
к счастью; посчастливиться
|
相遇 | 就是 | 缘分 | , |
1) именно и есть, это и есть, именно
2) вот и верно, так оно и есть; совершенно верно (иногда в удвоении)
3) только, только и есть, что...
4) с последующим 也(都): даже, пусть даже, даже если...
5) см. 就是了
|
доля, судьба, предопределение (обычно о людских отношениях)
|
大家 | 聊 | 了 | 那么 |
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых) 5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)
|
I гл.
1) прост. болтать, судачить
2) полагаться, опираться; иметь опору [в...]
3) (перед глаголами в безличном предложении) хотелось бы, хоть бы, подстать бы II сущ.
* радость; интерес, подъём
III наречие
кое-как, как-нибудь; на худой конец; покамест; всё же
IV собств.
1) ист., геогр. Ляо (город на террит. нынешней пров. Шаньдун: эпоха Чуньцю)
2) Ляо (фамилия)
|
1) так, в такой степени; такой
2) в таком случае; итак, следовательно; таким образом, так
|
久 | 想必 | 也是 | 疲乏 |
долго; давно; длительное время
|
1) также; также является (кем-л., чем-л.)
2) и правда!, тоже верно, так и есть (выражение согласия)
3) тоже ещё (негативное)
|
уставать; усталый; усталость, утомление
|
了 | 。 | 我 | 在 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
水榭 | 那边 | 准备 | 了 |
где?; в каком месте
nàbiān, nèibiān
там; туда; та сторона
|
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!
|
酒席 | , | 莫 | 真人 |
банкет, парадный обед, пир
|
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|
1) настоящий человек; человек с большой буквы
2) реальный (действительно существующий) человек; живые люди
3) праведник
4) даос. совершенный человек, сверхчеловек (титул, звание знаменитого даосского деятеля или подвижника рангом выше 仙人 бессмертного отшельника, в старину присваивался по царскому указу; послеXв. мог принадлежать любому даосу); постигший совершенную мудрость 5) будд. поистине прозревший (почтительно об архате или будде)
6) (яп. махито) совершенный человек (первый из 8 древних японских титулов 八色)
|
, | 不知 | 知道 | 赏 |
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать; обладать (о чувстве, качестве)
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
I гл.
1) жаловать, награждать, поощрять
2) хвалить, восхвалять, превозносить
3) находить удовольствие в (чем-л.), восхищаться (чем-л.), любоваться (чем-л.) 4) подносить, дарить, удостаивать
5) уважать, почитать, ценить
II сущ.
награда, подарок, премия
III собств.
Шан (фамилия)
|
不 | 赏脸 | , | 去 |
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
尝尝 | 小女子 | 的 | 手艺 |
1) ремесло; ручная работа
2) мастерство, квалификация
|
呢 | ? | ||