获得所有权
_
получить во владение; приобретать право собственности
примеры:
获得所有敌方随从的控制权。
Вы получаете контроль над существами противника.
在此撤销他身为王国军官所获得的所有特权。
Он также лишен всех привилегий, положенных ему как офицеру и официальному представителю королевства.
获得所有敌方随从的控制权。将其攻击力和生命值变为1。
Вы получаете контроль над существами противника. Их атака и здоровье становятся равны 1.
被告人有权获得辩护
обвиняемый имеет право на защиту
飞行当噬天霸进场时,目标对手获得所有由你操控的其它永久物之操控权。
Полет Когда Поглотитель неба вступает в игру, целевой оппонент получает контроль над всеми перманентами, которые вы контролируете.
在每个回合结束时,每位牌手获得由他拥有的所有非衍生物之永久物的操控权。
В конце каждого хода каждый игрок получает контроль над всеми принадлежащими ему перманентами нефишками.
土地获得和保有权保障全球会议
Всемирная конференция по вопросам земельной собственности и гарантий землевладения
飞行,敏捷当勇得暴君卡瑟进场时,获得所有龙的操控权,然后重置所有的龙。由你操控的其他龙生物具有敏捷异能。
Полет, Ускорение Когда Карртус, Тиран Джанда входит в игру, получите контроль над всеми Драконами, затем разверните всех Драконов. Другие существа Драконы под вашим контролем имеют Ускорение.
给…得到赡养的权利; 使…有权利(资格)获得抚养费
давать кому-либо право на получение алиментов
纳贡土地所有权在英格兰和苏格兰的城镇中向国王或贵族付一定的年租或提供服务作为回报而获得的土地所有权
A tenure in England and Scotland under which property of the king or a lord in a town was held in return for a yearly rent or the rendering of a service.
每当你使用德鲁伊咒语时,你可以抓一张牌。横置七个由你操控且未横置的德鲁伊:获得由目标牌手操控之所有地的操控权。
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание Друида, вы можете взять карту. Поверните семь неповернутых Друидов под вашим контролем: Получите контроль над всеми землями, находящимися под контролем целевого игрока.
威尼斯商人可以使用大量财富购买城邦,使其成为威尼斯的傀儡城市。您获得较弱小文明的所有单位的控制权。
Венецианский купец использует свое внушительное состояние, чтобы приобрести город-государство и поместить под контроль Венеции, как государство-марионетку. Вы получаете контроль надо всеми существующими юнитами меньшей державы.
即使是我们的敌人,也有权利获得安息。
Даже наши враги заслуживают того, чтобы покоиться с миром.
选择一项~● 获得所有力量等于或大于4之生物的操控权直到回合结束。重置这些生物。它们获得敏捷异能直到回合结束。● 获得所有力量等于或小于3之生物的操控权直到回合结束。重置这些生物。它们获得敏捷异能直到回合结束。
Выберите одно — ● Получите контроль над всеми существами с силой не менее 4 до конца хода. Разверните те существа. Они получают Ускорение до конца хода. ● Получите контроль над всеми существами с силой не более 3 до конца хода. Разверните те существа. Они получают Ускорение до конца хода.
英国人引以自豪的传统之一是有获得公正审判的权利。
One of the glories of the British heritage is the right to a fair trial.
他所有的考试都获得高分。
He won high ratings (marks) in all his examinations.
所有维京人获得一层护盾
Дает викингам щит.
所有单位获得视野+2。
Все юниты получают +2 к видимости.
查看你获得的所有成就。
Открыть список полученных достижений.
不论王子有罪与否,他有权获得一场公平的审判,我们不能剥夺他的权力。
Виновен принц или нет, мы не должны лишать его права на справедливый суд.
治疗并使所有盟友获得潜行
Исцеляет и маскирует всех союзников.
所有大将军获得额外的视野。
Увеличивает радиус обзора всех полководцев.
所有其他鱼人获得+2/+1。
ВСЕ прочие мурлоки получают +2/+1.
我们的队大获全胜,赢得所有的奖。
Our team made a clean sweep; we won every prize.
完成所有章节,获得此奖励!
Пройдите все главы, чтобы получить эту награду!
使你的所有随从获得+1/+1。
Ваши существа получают +1/+1.
使你的所有随从获得+2/+2。
Ваши существа получают +2/+2.
由你操控的其他生物得+1/+1。当异声卓塔妮进战场时,派出两个1/1白色,具系命异能的士兵衍生生物。在你的结束步骤开始时,每位牌手各获得所有由其拥有之生物的操控权。
Другие существа под вашим контролем получают +1/+1. Когда Тростани Расколотая выходит на поле битвы, создайте две фишки существа 1/1 белый Солдат с Цепью жизни. В начале вашего заключительного шага каждый игрок получает контроль над всеми принадлежащими ему существами.
完成所有章节,获得这些奖励!
Пройдите все главы, чтобы получить эти награды!
改为使所有己方单位获得增益。
Вместо этого усильте все дружественные отряды.
所有其他鱼人获得+1攻击力。
ВСЕ прочие мурлоки получают +1 к атаке.
使你的所有随从获得+1/+3。
Ваши существа получают +1/+3.
所有时空畸体获得+3攻击力。
Все аномалии получают +3 к атаке.
所有的直升机都获得了适航的证明。
Все вертолеты получили сертификаты летной годности.
所有的军事单位获得+1视野。
Все военные юниты получают +1 к радиусу обзора.
使单排所有单位获得 1 点增益。
Усильте все отряды в ряду на 1 ед.
飞行,践踏每当暴君残虐者对任一牌手造成战斗伤害时,获得由该牌手操控之所有神器的操控权。在你的维持开始时,若你操控二十或更多个神器,你便赢得此盘游戏。
Полет, Пробивной удар Каждый раз, когда Змей-Тиран наносит боевые повреждения игроку, получите контроль над всеми артефактами под контролем того игрока. В начале вашего шага поддержки, если вы контролируете двадцать артефактов или больше, вы выигрываете партию.
使你的所有随从获得+2生命值。
Ваши существа получают +2 к здоровью.
使你的所有其他随从获得+2/+2。
Другие ваши существа получают +2/+2.
使你的所有随从获得+6生命值。
Ваши существа получают +6 к здоровью.
使你的所有随从获得+1攻击力。
Ваши существа получают +1 к атаке.
使所有其他单位获得 2 点增益。
Усильте все остальные отряды на 2 ед.
使你的所有随从获得+4生命值。
Ваши существа получают +4 к здоровью.
提高着陆伤害,获得所有7级天赋
Увеличивает урон при приземлении, дает все таланты 7-го уровня.
所有城市立即免费获得1个 人口
Бесплатно дает 1 горожанина в каждом из ваших городов.
使所有友军单位获得 1 点增益。
Усильте все дружественные отряды на 1 ед.
飞行当守成巨龙进战场时,选择目标由对手操控的人类或神器。对该永久物而言,于守成巨龙仍在战场上的时段内,你获得它的操控权、它失去所有异能且它不能进行攻击或阻挡。
Полет Когда Меркантильный Дракон выходит на поле битвы, выберите целевого Человека или артефакт под контролем оппонента. До тех пор, пока Меркантильный Дракон остается на поле битвы, получите контроль над тем перманентом, он теряет все способности и не может атаковать и блокировать.
我已经提出了一个声明,当你被查明是一个通敌者之时,我有权获得你的土地和财产。
Я уже заявил о своих правах на твою землю и недвижимость, когда их у тебя отнимут.
使你牌库中的所有随从牌获得+3/+3。
Существа в колоде получают +3/+3.
使手牌中所有单位牌获得 1 点增益。
Усильте все отряды в вашей руке на 1 ед.
使你手牌中的所有随从牌获得+1/+1。
Существа в руке получают +1/+1.
你还没有获得选择该技能所需的能力。
Нет способностей, которые необходимы для выбранных навыков.
使你牌库中的所有野兽牌获得+1/+1。
Звери в колоде получают +1/+1.
吞噬此排上所有衍生物并获得免疫。
Поглотите все символы в этом ряду и добавьте неуязвимость.
使你的所有随从和武器获得+1/+1。
Ваше оружие и ваши существа получают +1/+1.
使你牌库中的所有随从牌获得+1/+1。
Существа в колоде получают +1/+1.
她缺乏自制力对她获得成功有所影响。
Lack of self-discipline prejudiced her chances of success.
所有友好城市可获得+1 宜居度。
Все дружественные города получают +1 к довольству.
所有近战单位获得夹击和支援战斗加成。
Дает бонусы за атаку с фланга и поддержку всем рукопашным юнитам.
使所有友军“匪徒”获得 1 点增益。
Усильте всех дружественных бандитов на 1 ед.
使你所有受伤的随从获得+2攻击力。
Ваши существа с неполным здоровьем получают +2 к атаке.
所有的荣誉与她所获得的相比都黯然失色。
All other laurels are overshadowed by hers.
пословный:
获得 | 得所 | 所有权 | |
1) получить, добыть, приобрести; добиться; одержать, занять (какое-л. место); добыча, приобретение
2) удалось, получилось
|
право собственности
|