落下
luòxià, làoxia, làxia
I luòxià
1) падать, спускаться
小雨点自天空纷纷落下。 С неба непрерывно падали капельки дождя.
太阳落下了 солнце село
2) оставить (после себя)
落下骂名 оставить дурную славу
3) Лося (фамилия)
II làoxia
1) приобрести; получить
她说自己年轻时,不注意身体,光是拼命干活,当时医疗条件也不好,结果落下一身病。 Она сказала, что в молодости не заботилась о здоровье, лишь работала на износ, медицина тогда тоже была не очень, в итоге она получила кучу болезней.
这里生活条件很好,每天还能吃上肉,粗算一下,一年能落下不少钱,过不了几年,咱就可以盖新房了。 Условия жизни здесь хорошие, каждый день мы можем позволить себе мясо, по грубым подсчетам, в год получается немалая сумма, не пройдет и нескольких лет, как мы сможем построить себе новый дом.
2) приземлиться; сесть; спуститься
小鸟从空中落下 птичка спустилась с неба
III làxia
1) оставить, забыть (напр. вещи в поезде)
辍学后,他也没有把数学落下,在家里潜心研究数学。 После того, как он бросил школу, он не оставил математику, дома целиком и полностью посвятив себя ее изучению.
父亲从马大叔家回来,才发现将一块十斤的肉不小心落下在家里了。 Только вернувшись от дяди Ма, отец обнаружил, что случайно забыл пятикилограмовый кусок мяса дома.
2) отстать, остаться позади, отбиться
快点儿走,别落下。 Поторопись, не отставай.
3) пропустить; упустить
这里落下了两个字。 Здесь пропущено два иероглифа.
最近他经常请假,落下了许多节课。 В последнее время он часто отпрашивается, пропустил много уроков.
Тяжелое падение
Осень
Отцепиться
падать, пасть
luò xia
1) 掉落。
如:「小雨点自天空纷纷落下。」
2) 留下。
如:「落下骂名」。
là xia
1) 遗漏而留下。
如:「这是她昨天落下的皮包。」
2) 落后。
如:「他跑得太慢,落下一大截。」
luò xià
to fall
to drop
to land (of projectile)
luò xià
ecptoma; slump; incidencelàxia
coll.1) fall/lag behind
那个运动员被落下了很远。 That athlete lagged far behind.
2) leave behind
luòxia
1) fall down; descend; drop
2) leave behind
3) omit; forget
复姓。
частотность: #61878
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
太阳落下来
солнце садится
米价正在落下
цены на рис падают
这项成绩算是落下了
этот успех можно считать достигнутым
把棚子落下来
сложить (разобрать) навес
看看, 落下什么东西没有
посмотри, не забыли ли что-нибудь (напр. в поезде)
落下场
наступил конец
着一跐, 落下水去了
поскользнуться и упасть в воду
螺 母因震动脱落下来了
гайка от тряски вывинтилась
他完全堕落下去了
он совсем опустился
树皮从树干上脱落下来了
кора отделилась от ствола
叶子从树上落下
листья падают с деревьев
门扇从合页上脱落下来
дверь соскочила с петель
从上面落下
падать сверху
门从铰链上脱落下来了
дверь сорвалась с петель
尘土落下了
пыль улеглась
秋天到了,树叶纷纷落下。
Наступила осень, листья постепенно опадают.
雨哗啦哗啦地落下来。
The rain falls with pattering sound.
把帘子落下来
lower the blinds
落下痕迹
оставить следы
落下很远
fall (be left) far behind
从树上飘落下的叶子
падающие с деревьев листья
旧文化很快地衰落下去。
The old civilization was fast falling into decay.
太阳落下去。
Солнце село (зашло).
冰上比赛落下帷幕。
The curtain descends on the winter games.
那个运动员被落下了很远。
That athlete lagged far behind.
他的车从桥上坠落下去。
His car dropped from the bridge.
随矿石落下的顶板岩石
following stone
飞得太高, 不定在什么地方要落下来吧! 爬得高, 跌得重. Высоко летает, да низко садится; Высоко летишь, где-то сядешь
Высоко летает где-то сядет?
“天啦,当然没有!我们相处地还好……不过既然你提了一嘴,我忍不住去想象那些黑色的糖浆……从他的双下巴里滴落下来……”她停下来,笑了。
«Боже, конечно же нет! Мы нормально ладим... Хотя после ваших слов я не могу избавиться от этой картины: черная патока... сочится по его двойному подбородку...» Она умолкает и улыбается.
一个都不落下
ничего не пропустить
旧瓦片碎落下来了
Старые черепки распались
一定不要落下!
ничего не пропусти!
自动落下的氧气面罩(供乘客用)
автоматически выпадающая кислородная маска для пассажиров
落下时间滞差(炸弹下落时在空气与真空中的时间差)
временное отставание
射流(跌落)抛物线自由落下射流抛物线
парабола падающей струи
起落架自由落下机构(依靠起落架重量的作用)
механизм выпуска шасси под действием веса
(像石头一样)急速而沉重地落下
Камнем падать
1.下降,落下; 2.脱落
спадать (спасть)
树叶开始纷纷落下。
Листья начали осыпаться.
售货员一件也没落下。
Продавец ничего не упустил.
我在所有的社交媒体发布了邀请函,就连我的博客也没落下!
Я опубликовал приглашения во всех соц. сетях, включая свой блог!
我插队的时候割麦子扭了手腕,落下了病根,现在右手提重东西容易犯病。
Когда я работал в производственной бригаде, во время жатвы я вывихнул запястье и приобрел застарелую травму, и теперь, когда я поднимаю тяжести правой рукой, она легко может начать болеть.
任何人都不能落下
Повержены, но не забыты
一个人都不能落下!
Своих не бросать!
如果你在旅行途中见到掉落下来的松果,能帮我把里面的种子带一些回来吗?
Если вдруг увидите шишку на земле, то постарайтесь выковырять из нее семена и принесите мне, ладно?
我们在逃离位于环形山西南部和东北部的营地时落下了重要的物资。你似乎是个足够强壮的<race>——能帮助我们去取回这些物资吗?
Нам пришлось в спешке покинуть наши главные стоянки в северо-восточной и юго-западной областях кратера, побросав жизненно важные припасы. С твоей силой, ты <мог/могла> бы помочь нам их вернуть, правда?
我原来的主人,大法师特雷莱恩,不久从位于阿拉希高地的激流堡里逃了出来。他让我到那里去帮他取回一些临走时落下的物品。
Верховный маг Трелан, мой первый наставник, не так давно бежал из Стромгарда, что на Нагорье Арати, и просил меня помочь ему вернуть несколько предметов, которые он там оставил.
在匆忙撤离洞穴时,我不小心落下了一只装满我全部珍宝的箱子。
Мне пришлось в спешке бежать оттуда, и я оставил там сундучок со всем, что у меня было.
飞艇着了火,一些地精浑身冒火,尖叫着像火球般从空中跌落下来。当然,我的伤势非常严重,而且我流了很多血,以上这些可能只是我的幻觉。
Дирижабль был весь в огне. Пронзительно визжащие гоблины выпрыгивали из него на лету, как живые факелы. Я тогда не помнил себя от боли и вдобавок потерял много крови. Могу представить, каково пришлось этим бедолагам.
凯尔萨斯首先朝肯瑞瓦村西北角的军官区发动了攻击,当时那里突然传来雷鸣般的噪音,接着便从空中落下一道闪电。军官区成为了肯瑞瓦村破坏最为严重的区域。血精灵撤军后,就发生了怪事。
Атака Кельтаса на КиринВар началась с громового раската и яркой вспышки света в офицерском квартале в северо-западной части поселения. Разрушения там были наиболее страшными, а после ухода эльфов крови начали происходить странные вещи.
最近我从精灵龙的翅膀上掉落下的粉尘中提炼出了一种很有意思的魔粉。把这些粉末撒在血槌恐狼的身上,这样部落就不会想要它们了。
Я создала магический порошок из пыльцы с крыльев наших волшебных драконов. Посыпь им лютых волков клана Кровавого Молота, чтобы Орда ими не интересовалась.
尽管这块碎片映衬在山丘巨人那庞大身躯旁是那么的渺小,但你还注意到了它。拾起它之后,你感到它非常的沉重。似乎它是从坠星山那块巨大的水晶上的散落下来的碎片。
Кристалл кажется совершенно незаметным в гигантской ладони, но с вашей точки зрения это довольно большой и тяжелый кусок. Кристалл – уменьшенная, но точная копия своего гигантского собрата, упавшего на гребень.
地狱咆哮总攻的时候要的是一支舰队,但码头这儿的进度已经落下几个星期了。成本不少,结果不多。腐败很成问题啊,<name>!我要你把事情查个清楚。
Адский Крик ждет, когда будет готова армада для вторжения, но в доках на несколько недель отстают от плана. Затраты огромны, а качество работ очень низкое. Проблема в коррупции, <имя>! И я хочу, чтобы ты ее <искоренил/искоренила>.
你发现了一件研究设备,看来是这座营地被遗弃时落下的。食物箱上的印章写着“马绍尔探险队的财产”。
То, что вы нашли, больше всего похоже на деталь исследовательского оборудования, брошенного во время бегства из лагеря. На устройстве нацарапана надпись: "СОБСТВЕННОСТЬ ИКСПИДИТСИИ МАРШАЛЛА".
去捕杀在溅血谷地北边河流上空飞翔的狮鹫骑士。拿上这个钩子,等他们飞过来的时候丢出去。那劲头会把他们从坐骑上甩下来,掉到你的脚下。把那些落下来的狮鹫骑手给杀掉!
Перебей наездников на грифонах, что кружат над рекой к северу от Кровавого ущелья. Вот, держи крюк. Метай его в наездников, пролетающих мимо. Ускорение не позволит наезднику удержаться на грифоне, и когда он рухнет к твоим ногам, прикончи его!
在奥丹姆的保护罩落下不久,维尔纳尔河就被一种可怕的污染所影响了。
Вскоре после того, как пали защитные барьеры Ульдума, река Вирнаал оказалась заражена какой-то мерзостью.
你发现了一箱食物,看来是这座营地被遗弃时落下的。食物箱上的印章写着“马绍尔探险队的财产”。
То, что вы нашли, больше всего похоже на ящик с провизией, оставленный после бегства из лагеря. На обратной стороне имеется штамп: "СОБСТВЕННОСТЬ ЭКСПЕДИЦИИ МАРШАЛЛА".
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
落下一滴泪
落下伞
落下伞投射机
落下位置
落下值的磁化力
落下分流
落下初速
落下尘
落下帷幕
落下式闭锁块
落下强度
落下接点
落下时间
落下来
落下次数
落下残疾
落下毛
落下灰
落下灰分布型式
落下灰损伤
落下灰沉降区
落下灰监测
落下灰粒子
落下灰预测器
落下物
落下电压
落下电流
落下病根
落下秤
落下终速
落下脱落
落下血痕
落下角
落下试验
落下试验法
落下辊
落下速度
落下锤杆
落下闳
落下陷井
落下风
落下高度
落下高度, 落差
похожие:
被落下
俯冲落下
半上落下
脱落下来
突然落下
炸弹落下
天体落下
垂直落下
不落下风
小舌落下
中途落下
早期落下
肩骱落下
铅直落下
衔铁落下值
大片地落下
木板落下锤
模拟落下灰
近区落下灰
炸弹落下时间
开始堕落下去
放射性落下灰
大棒何时落下?
放射性落下灰尘
水流从高处落下
自由落下加速度
上穷碧落下黄泉
放射性干落下灰
继电器衔铁落下
别把晚饭落下了
投掷试验落下试验
落锤试验落下试验
经济完全衰落下来
炸弹标准落下时间
急速而沉重地落下
从椅子上跌落下来
从屋顶上跌落下来
早期放射性落下灰
自动落下的氧气面罩
自由落下射流抛物线
锻锤落下部分的重量
起落架自由落下手柄
继电器衔铁落下时间
谷粒从谷穗上散落下来
快门试验, 落下试验
子弹开始雨点般地落下
脚下的石头时而滚落下去
测量吸起和落下时间的电键
近区沉降物, 近区落下灰